2013-08-21 10:28:30 +00:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< TS version = "2.1" language = "pt_BR" >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< context >
< name > About < / name >
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "17" / >
< source > About < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sobre < / translation >
< / message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< message >
2013-08-21 10:28:30 +00:00
< location filename = "../about.ui" line = "66" / >
2023-04-17 09:11:18 +00:00
< source > GoldenDict - ng dictionary lookup program , version < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Dicionário Eletrônico GoldenDict , versão < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-08-21 10:28:30 +00:00
< location filename = "../about.ui" line = "91" / >
2013-01-07 09:31:20 +00:00
< source > ( c ) 2008 - 2013 Konstantin Isakov ( ikm @goldendict . org ) < / source >
< translation > ( c ) 2008 - 2013 Konstantin Isakov ( ikm @goldendict . org ) < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-08-21 10:28:30 +00:00
< location filename = "../about.ui" line = "101" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Licensed under GNU GPLv3 or later < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Licença sob os termos da GNU GPLv3 ou posterior < / translation >
< / message >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< message >
2013-08-21 10:28:30 +00:00
< location filename = "../about.ui" line = "125" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Credits : < / source >
< translation > Créditos : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../about.cc" line = "19" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > [ Unknown ] < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > [ Desconhecido ] < / translation >
< / message >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../about.cc" line = "36" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Based on Qt % 1 ( % 2 , % 3 bit ) < / source >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< translation > Baseado no Qt % 1 ( % 2 , % 3 bit ) < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > ArticleMaker < / name >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "140" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Expand article < / source >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< translation > Expandir artigo < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "142" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Collapse article < / source >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< translation > Recolher artigo < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "181" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > No translation for & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; w a s f o u n d i n g r o u p & l t ; b & g t ; % 2 & l t ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Não achei nenhuma definição ou tradução da palavra / expressão & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; n o g r u p o & l t ; b & g t ; % 2 & l t ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "186" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > No translation was found in group & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Não achei a palavra no grupo & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "234" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Welcome ! < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Bem - vindo ! < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "236" / >
2023-02-08 07:35:31 +00:00
< source > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Welcome to & lt ; b & gt ; GoldenDict & lt ; / b & g t ; ! & l t ; / h 3 & g t ; & l t ; p & g t ; T o s t a r t w o r k i n g w i t h t h e p r o g r a m , f i r s t v i s i t & l t ; b & g t ; E d i t | D i c t i o n a r i e s & l t ; / b & g t ; t o a d d s o m e d i r e c t o r y p a t h s w h e r e t o s e a r c h f o r t h e d i c t i o n a r y f i l e s , s e t u p v a r i o u s W i k i p e d i a s i t e s o r o t h e r s o u r c e s , a d j u s t d i c t i o n a r y o r d e r o r c r e a t e d i c t i o n a r y g r o u p s . & l t ; p & g t ; A n d t h e n y o u & a p o s ; r e r e a d y t o l o o k u p y o u r w o r d s ! Y o u c a n d o t h a t i n t h i s w i n d o w b y u s i n g a p a n e t o t h e l e f t , o r y o u c a n & l t ; a h r e f = & q u o t ; W o r k i n g w i t h p o p u p & q u o t ; & g t ; l o o k u p w o r d s f r o m o t h e r a c t i v e a p p l i c a t i o n s & l t ; / a & g t ; . & l t ; p & g t ; T o c u s t o m i z e p r o g r a m , c h e c k o u t t h e a v a i l a b l e p r e f e r e n c e s a t & l t ; b & g t ; E d i t | P r e f e r e n c e s & l t ; / b & g t ; . A l l s e t t i n g s t h e r e h a v e t o o l t i p s , b e s u r e t o r e a d t h e m i f y o u a r e i n d o u b t a b o u t a n y t h i n g . & l t ; p & g t ; S h o u l d y o u n e e d f u r t h e r h e l p , h a v e a n y q u e s t i o n s , s u g g e s t i o n s o r j u s t w o n d e r w h a t t h e o t h e r s t h i n k , y o u a r e w e l c o m e a t t h e p r o g r a m & a p o s ; s & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p s : / / g i t h u b . c o m / x i a o y i f a n g / g o l d e n d i c t / d i s c u s s i o n s & q u o t ; & g t ; f o r u m & l t ; / a & g t ; . & l t ; p & g t ; C h e c k p r o g r a m & a p o s ; s & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p s : / / g i t h u b . c o m / x i a o y i f a n g / g o l d e n d i c t & q u o t ; & g t ; w e b s i t e & l t ; / a & g t ; f o r t h e u p d a t e s . & l t ; p & g t ; ( c ) 2 0 0 8 - 2 0 1 3 K o n s t a n t i n I s a k o v . L i c e n s e d u n d e r G P L v 3 o r l a t e r . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Bem vindo ao & lt ; b & gt ; GoldenDict & lt ; / b & g t ; ! & l t ; / h 3 & g t ; & l t ; p & g t ; P a r a c o m e ç a r a t r a b a l h a r c o m o p r o g r a m a , p r i m e i r o v i s i t e & l t ; b & g t ; E d i t a r | D i c i o n á r i o s & l t ; / b & g t ; p a r a a d i c i o n a r a l g u n s c a m i n h o s d e d i r e t ó r i o , o n d e p r o c u r a m o s a r q u i v o s d e d i c i o n á r i o s , c o n f i g u r a r v á r i o s s i t e s d a W i k i p e d i a o u o u t r a s f o n t e s , a j u s t a r a o r d e m d e d i c i o n á r i o o u c r i a r g r u p o s d e d i c i o n á r i o s . & l t ; p & g t ; E e n t ã o v o c ê e s t a r á p r o n t o p a r a v i s u a l i z a r s u a s p a l a v r a s ! V o c ê p o d e f a z e r i s s o n e s t a j a n e l a u s a n d o o p a i n e l à e s q u e r d a , o u v o c ê p o d e & l t ; a h r e f = & q u o t ; T r a b a l h a n d o c o m p o p - u p & q u o t ; & g t ; p r o c u r a r p a l a v r a s a p a r t i r d e o u t r a s a p l i c a ç õ e s a t i v a s & l t ; / a & g t ; . & l t ; p & g t ; P a r a p e r s o n a l i z a r o p r o g r a m a , c o n f i r a a s p r e f e r ê n c i a s d i s p o n í v e i s n o & l t ; b & g t ; E d i t a r | P r e f e r ê n c i a s & l t ; / b & g t ; . T o d a s a s c o n f i g u r a ç õ e s t e m d i c a s , n ã o d e i x e d e l ê - l a s , s e v o c ê e s t i v e r e m d ú v i d a s o b r e q u a l q u e r c o i s a . & l t ; p & g t ; S e v o c ê p r e c i s a r d e m a i s a j u d a , t ê m q u a l q u e r d ú v i d a , s u g e s t õ e s o u a p e n a s s a b e r o q u e o s o u t r o s p e n s a m , v o c ê é b e m - v i n d o a o p r o g r a m a d e & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p s : / / g i t h u b . c o m / x i a o y i f a n g / g o l d e n d i c t / d i s c u s s i o n s & q u o t ; & g t ; f o r u m & l t ; / a & g t ; . & l t ; p & g t ; C o n f i r a o p r o g r a m a d o & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p s : / / g i t h u b . c o m / x i a o y i f a n g / g o l d e n d i c t & q u o t ; & g t ; w e b s i t e & l t ; / a & g t ; p a r a a t u a l i z a ç õ e s . & l t ; p & g t ; ( c ) 2 0 0 8 - 2 0 1 3 K o n s t a n t i n I s a k o v . L i c e n c i a d o s o b G P L v 3 o u p o s t e r i o r . < / t r a n s l a t i o n >
2011-12-17 23:26:29 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "252" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Working with popup < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Trabalhando com janelas de definições / tradução semiautomáticas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "254" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Working with the popup & lt ; /h3>To look up words from other active applications, you would need to first activate the <i>"Scan popup functionality"</i & gt ; in & lt ; b & gt ; Preferences & lt ; / b & g t ; , a n d t h e n e n a b l e i t a t a n y t i m e e i t h e r b y t r i g g e r i n g t h e & a p o s ; P o p u p & a p o s ; i c o n a b o v e , o r b y c l i c k i n g t h e t r a y i c o n d o w n b e l o w w i t h y o u r r i g h t m o u s e b u t t o n a n d c h o o s i n g s o i n t h e m e n u y o u & a p o s ; v e p o p p e d . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Trabalhando com janelas de definições / tradução semiautomáticas & lt ; / h 3 & g t ; P a r a f a z e r c o n s u l t a s / t r a d u ç ã o d e p a l a v r a s d a j a n e l a d e o u t r o s a p l i c a t i v o s a b e r t o s , p r i m e i r a m e n t e é n e c e s s á r i o h a b i l i t a r a f u n ç ã o d e j a n e l a s s e c u n d á r i a s s e g u i n d o e s t e s p a s s o s a p a r t i r d a j a n e l a p r i n c i p a l : & l t ; p & g t ; & l t ; O L & g t ; & l t ; L I & g t ; C l i q u e e m & l t ; b & g t ; E d i t a r | C o n f i g u r a r & l t ; / b & g t ; ;
& lt ; LI & gt ; Clique na guia & lt ; b & gt ; & lt ; i & gt ; & quot ; Janela de Definições Semiautomáticas & quot ; & lt ; /b></i & gt ; ; & lt ; LI & gt ; Marque a opção & lt ; i & gt ; & quot ; Ativar funcionalidades de janelas secundárias de definições semiautomáticas & quot ; & lt ; / i & g t ; ; & l t ; L I & g t ; E m s e g u i d a , c l i q u e e m & q u o t ; O K & q u o t ; p a r a s a l v a r a s c o n f i g u r a ç õ e s . & l t ; / O L & g t ; & l t ; p & g t ; C o m e s t a o p ç ã o a t i v a d a , v o c ê p o d e m a r c a r o u d e s m a r c a r a e x i b i ç ã o d a s j a n e l a s s e c u n d á r i a s q u a n d o q u i s e r . P a r a f a z ê - l o , h á d u a s f o r m a s : & l t ; U L & g t ; & l t ; L I & g t ; N a j a n e l a p r i n c i p a l , c l i q u e n o b o t ã o d e & l t ; b & g t ; D e f i n i ç õ e s S e m i a u t o m á t i c a s & l t ; / b & g t ; , c u j o b o t ã o a s s e m e l h a - s e a u m a v a r i n h a ; & l t ; L I & g t ; N o í c o n e d o p r o g r a m a e x i b i d o n a Á r e a d e N o t i f i c a ç ã o ( p e r t o d o r e l ó g i o ) , c l i q u e c o m o b o t ã o d i r e i t o d o m o u s e e m a r q u e a o p ç ã o & l t ; b & g t ; & l t ; i & g t ; D e f i n i ç õ e s S e m i a u t o m á t i c a s & l t ; / b & g t ; & l t ; / i & g t ; . & l t ; / U L & g t ; & l t ; p & g t ; U m a v e z h a b i l i t a d a e s t a f u n ç ã o , q u a l q u e r p a l a v r a o u e x p r e s s ã o s e l e c i o n a d a t e r á s u a s d e f i n i ç õ e s e x i b i d a s ( s e a p a l a v r a / e x p r e s s ã o d a c o n s u l t a e x i s t i r e m a l g u m d o s d i c i o n á r i o s e s p e c i f i c a d o s n a c o n f i g u r a ç ã o ) i m e d i a t a m e n t e n o s r e s u l t a d o s d a c o n s u l t a . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "261" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application , and a window would pop up which would describe it to you . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Basta pairar o ponteiro do mouse sobre a palavra / expressão exibida em uma janela qualquer e que desejar consultar que será exibida uma janela com as definições / tradução . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "264" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Then just select any word you want to look up in another application by your mouse ( double - click it or swipe it with mouse with the button pressed ) , and a window would pop up which would describe the word to you . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Com isso , você pode consultar ou traduzir palavra / expressão da janela de qualquer programa que seja selecionável ou em que se possa clicar duplamente . Alás , um clique duplo do mouse , por exemplo , seleciona uma palavra , ao passo que um clique triplo , uma frase inteira . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "346" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > ( untitled ) < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > ( sem título ) < / translation >
< / message >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "360" / >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< source > ( picture ) < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > ( imagem ) < / translation >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > ArticleRequest < / name >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "623" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Expand article < / source >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< translation > Expandir artigo < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "626" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > From < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Resultados de < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "631" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Collapse article < / source >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< translation > Recolher artigo < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "648" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Query error : % 1 < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Erro de Consulta : % 1 < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "766" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Close words : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Palavras semelhantes : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "837" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Compound expressions : < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Termos compostos : < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../article_maker.cc" line = "865" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Individual words : < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Palavras independentes : < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > ArticleView < / name >
< message >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
< translation > Formulário < / translation >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< / message >
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "54" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > about :blank < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > sobre :vazio < / translation >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< / message >
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "142" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > x < / source >
< translation > x < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "132" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Find : < / source >
< translation > Localizar : < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "71" / >
< location filename = "../articleview.ui" line = "160" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Previous < / source >
< translation > A & amp ; nterior < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "85" / >
< location filename = "../articleview.ui" line = "177" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Next < / source >
< translation > & amp ; Próxima < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "184" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Ctrl + G < / source >
< translation > Ctrl + G < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "220" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Case Sensitive < / source >
< translation > & amp ; Diferenciar maiúsculas / minúsculas < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../articleview.ui" line = "197" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Highlight & amp ; all < / source >
< translation > Destacar & amp ; tudo < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1009" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Resource < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Fonte de Dados < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1014" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Audio < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Á udio < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1019" / >
2013-04-24 16:16:49 +00:00
< source > TTS Voice < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Voz TTS < / translation >
2013-04-24 16:16:49 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1024" / >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< source > Picture < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Imagem < / translation >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< / message >
2013-06-22 19:17:24 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1031" / >
2013-06-22 19:17:24 +00:00
< source > Video < / source >
2013-07-08 15:15:00 +00:00
< translation > Vídeo < / translation >
2013-06-22 19:17:24 +00:00
< / message >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1040" / >
2013-06-22 19:17:24 +00:00
< source > Video : % 1 < / source >
2013-07-08 15:15:00 +00:00
< translation > Vídeo : % 1 < / translation >
2013-06-22 19:17:24 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1057" / >
2012-11-26 13:27:37 +00:00
< source > Definition from dictionary & quot ; % 1 & quot ; : % 2 < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Definição do dicionário & quot ; % 1 & quot ; : % 2 < / translation >
2012-11-26 13:27:37 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1065" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Definition : % 1 < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Definição : % 1 < / translation >
< / message >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1356" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1549" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > The referenced resource doesn & apos ; t exist . < / source >
< translation > A fonte de dados procurada não existe . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1396" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > The referenced audio program doesn & apos ; t exist . < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > O programa de á udio especificado não existe . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1279" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1315" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1549" / >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< source > ERROR : % 1 < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Erro : % 1 < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1969" / >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< source > Save sound < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Salvar som < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1984" / >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< source > Save image < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Salvar imagem < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1986" / >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< source > Image files ( * . bmp * . jpg * . png * . tif ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Arquivos de imagem ( * . bmp * . jpg * . png * . tif ) ; ; Todos os arquivos ( * . * ) < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1729" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Open Link < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Abrir Ligação ( & amp ; O ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1735" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Open Link in New & amp ; Tab < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Abrir Ligação em Nova Guia ( & amp ; G ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1742" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Open Link in & amp ; External Browser < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Abrir link em & amp ; Navegador da Web Externo < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1755" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Save & amp ; image . . . < / source >
< translation > Salvar & amp ; imagem . . . < / translation >
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1763" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Save s & amp ; ound . . . < / source >
< translation > Salvar S & amp ; om . . . < / translation >
< / message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1781" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > & amp ; Look up & quot ; % 1 & quot ; < / source >
< translation > & amp ; Procurar & quot ; % 1 & quot ; < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1789" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in & amp ; New Tab < / source >
< translation > Exibir resultado de & quot ; % 1 & quot ; em & amp ; nova guia < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1794" / >
2012-11-26 13:27:37 +00:00
< source > Send & quot ; % 1 & quot ; to input line < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Enviar & quot ; % 1 & quot ; para o campo < / translation >
2012-11-26 13:27:37 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1800" / >
< location filename = "../articleview.cc" line = "1836" / >
2012-09-12 14:14:49 +00:00
< source > & amp ; Add & quot ; % 1 & quot ; to history < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > & amp ; Adicionar & quot ; % 1 & quot ; ao histórico < / translation >
2012-09-12 14:14:49 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1814" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in % 2 < / source >
< translation > Procurar « % 1 » em % 2 < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1822" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in % 2 in & amp ; New Tab < / source >
< translation > Exibir o resultado da consulta de & quot ; % 1 & quot ; no % 2 em & amp ; nova aba < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "1971" / >
< source > Sound files ( * . wav * . ogg * . oga * . mp3 * . mp4 * . aac * . flac * . mid * . wv * . ape ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< / message >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "2093" / >
< source > WARNING : Audio Player : % 1 < / source >
< translation > AVISO : Reprodutor de á udio : % 1 < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "2052" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Failed to create temporary file . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Não foi possível criar o arquivo temporário . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "2063" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Failed to auto - open resource file , try opening manually : % 1 . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Não foi possível abrir a fonte de dados automaticamente . Tente abri - la manualmente : % 1 . < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "2086" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > WARNING : % 1 < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > ATENÇÃO : % 1 < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "312" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Select Current Article < / source >
< translation > Selecionar o Artigo Atual < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "318" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Copy as text < / source >
< translation > Copiar como texto < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "324" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Inspect < / source >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< translation > Inspecionar < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "2037" / >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< source > Failed to play sound file : % 1 < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Falha ao reproduzir som do arquivo : % 1 < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "2086" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > The referenced resource failed to download . < / source >
< translation > Não foi possível efetuar o download do arquivo de fontes de dados . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< context >
< name > BelarusianTranslit < / name >
< message >
< location filename = "../belarusiantranslit.cc" line = "417" / >
< source > Belarusian transliteration from latin to cyrillic ( classic orthography ) < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Bielorrusso transliteração do latim para o cirílico ( ortografia clássica ) < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../belarusiantranslit.cc" line = "420" / >
< source > Belarusian transliteration from latin to cyrillic ( school orthography ) < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Bielorrusso transliteração do latim para o cirílico ( ortografia escolar ) < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../belarusiantranslit.cc" line = "423" / >
< source > Belarusian transliteration ( smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic ) < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Bielorrusso transliteração ( atenua as diferenças
entre clássico e ortografia escolar em cirílico ) < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
< / context >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< context >
< name > ChineseConversion < / name >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "20" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Chinese Conversion < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Conversão para chinês < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "23" / >
< source > Enable conversion between simplified and traditional Chinese characters < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Habilitar conversão entre caracteres de chinês simplificado e tradicional < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "26" / >
< source > Chinese Con & amp ; version < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Con & amp ; versão para chinês < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "35" / >
< source > Enable conversion from simplified characters to traditional ( Taiwan variant ) characters < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Habilitar conversão de caracteres de chinês simplificado para tradicional ( variante de Taiwan ) < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "38" / >
< source > SC to TC ( Taiwan variant ) < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Chinês simplificado para chinês de Taiwan < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "45" / >
< source > Enable conversion from simplified characters to traditional ( Hong Kong variant ) characters < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Habilitar conversão de caracteres de chinês simplificado para tradicional ( variante de Hong Kong ) < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "48" / >
< source > SC to TC ( Hong Kong variant ) < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Chinês simplificado para chinês de Hong Kong < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "55" / >
< source > Enable conversion from traditional characters to simplified characters < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Habilitar conversão de caracteres de chinês tradicional para simplificado < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../chineseconversion.ui" line = "58" / >
< source > TC to SC < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Chinês de Taiwan para chinês simplificado < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../chinese.cc" line = "129" / >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< source > Simplified to traditional Chinese ( Taiwan variant ) conversion < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Conversão simplificada para chinês tradicional ( variante de Taiwan ) < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../chinese.cc" line = "136" / >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< source > Simplified to traditional Chinese ( Hong Kong variant ) conversion < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Conversão simplificada para chinês tradicional ( variante de Hong Kong ) < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../chinese.cc" line = "143" / >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< source > Traditional to simplified Chinese conversion < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Conversão tradicional para chinês simplificado < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< / context >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< context >
< name > Dialog < / name >
< message >
< location filename = "../authentication.ui" line = "14" / >
< source > Proxy authentication required < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Autenticação de proxy necessária < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../authentication.ui" line = "20" / >
< source > You need to supply a Username and a Password to access via proxy < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Você precisa fornecer um nome de usuário e uma senha para acessar via proxy < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../authentication.ui" line = "30" / >
< source > Username : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Nome de usuário : < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../authentication.ui" line = "40" / >
< source > Password : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Senha : < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< / context >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< context >
< name > DictGroupWidget < / name >
< message >
< location filename = "../dictgroupwidget.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Formulário < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../dictgroupwidget.ui" line = "25" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Group icon : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Í cone do grupo : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../dictgroupwidget.ui" line = "73" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Shortcut : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Atalho : < / translation >
< / message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< message >
< location filename = "../dictgroupwidget.ui" line = "87" / >
< source > Favorites folder : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Pasta de favoritos : < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "40" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > None < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nenhum < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "45" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > From file . . . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Do arquivo . . . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "94" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Choose a file to use as group icon < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Escolha um arquivo para usar como í cone do grupo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "96" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Images < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Imagens < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "97" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > All files < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Todos os arquivos < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "104" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Error < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Erro < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "104" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > Can & apos ; t read the specified image file . < / source >
< translation > Não foi possível ler o arquivo de imagem especificado . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > DictGroupsWidget < / name >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "592" / >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "667" / >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "840" / >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "1015" / >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< source > Dictionaries : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Dicionários : < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "692" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Confirmation < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Confirmação < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "693" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs ? < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Quer mesmo criar um conjunto de grupos baseado em pares de idiomas ? < / translation >
< / message >
2013-01-22 10:15:23 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "718" / >
2013-01-22 10:15:23 +00:00
< source > Unassigned < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Não atribuído < / translation >
2013-01-22 10:15:23 +00:00
< / message >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "856" / >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< source > Combine groups by source language to & quot ; % 1 - & gt ; & quot ; < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Combinar grupos por idioma de origem para & quot ; % 1 - & gt ; & quot ; < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "873" / >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< source > Combine groups by target language to & quot ; - & gt ; % 1 & quot ; < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Combinar grupos da língua - alvo para & quot ; - & gt ; % 1 & quot ; < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "891" / >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< source > Make two - side translate group & quot ; % 1 - % 2 - % 1 & quot ; < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Faça o grupo traduzir os dois lados & quot ; % 1 - % 2 - % 1 & quot ; < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "909" / >
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "928" / >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< source > Combine groups with & quot ; % 1 & quot ; < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Combinar grupos com & quot ; % 1 & quot ; < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< context >
< name > DictHeadwords < / name >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "27" / >
< source > Search mode < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Modo de pesquisa < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "33" / >
< source > This element determines how filter string will be interpreted < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Este elemento determina como a sequência de filtros será interpretada < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "40" / >
< source > If checked on the symbols case will be take in account when filtering < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Se marcado na caixa de símbolos , será levado em consideração ao filtrar < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "43" / >
< source > Match case < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Diferenciar maiúsculas / minúsculas < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "53" / >
< source > Exports headwords to file < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Salvar palavras - chave em arquivo < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "56" / >
< source > Export < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Exportar < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "79" / >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< source > Help < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Ajuda < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "89" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > OK < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > OK < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "101" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Press this button to apply filter to headwords list < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Pressione este botão para aplicar o filtro à lista de palavras - chave < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "104" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Apply < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Aplicar < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "117" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Se marcada alguma alteração no filtro , aplicaremos imediatamente à lista de palavras - chave < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "120" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Auto apply < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Aplicar automaticamente < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "127" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Filter : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Filtro : < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.ui" line = "134" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Filter string ( fixed string , wildcards or regular expression ) < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Filtrar conjunto de caracteres ( fixo , curingas ou expressão regular ) < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "39" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Text < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Texto < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "40" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Wildcards < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Curingas < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "41" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > RegExp < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > RegExp < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "271" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Unique headwords total : % 1 , filtered : % 2 < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Total de palavras - chave ú nicas : % 1 , filtradas : % 2 < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "288" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Save headwords to file < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Salvar palavras - chave em arquivo < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "290" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Text files ( * . txt ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Arquivos de texto ( * . txt ) ; ; Todos os arquivos ( * . * ) < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "314" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Export headwords . . . < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Exportar palavras - chave . . . < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../dictheadwords.cc" line = "314" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Cancel < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Cancelar < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< / context >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< context >
< name > DictInfo < / name >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "29" / >
< source > Total articles : < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Total de artigos : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "46" / >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< source > Translates from : < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Traduz de : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "60" / >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< source > Total words : < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Total de palavras : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "77" / >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< source > Translates to : < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Traduz para : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "91" / >
< source > Open folder < / source >
2013-07-08 15:15:00 +00:00
< translation > Abrir pasta < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "110" / >
< source > Edit dictionary < / source >
2013-07-08 15:15:00 +00:00
< translation > Editar dicionário < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "120" / >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< source > Files comprising this dictionary : < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Arquivos pertencentes a este dicionário : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "201" / >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< source > Description : < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Descrição : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "263" / >
< source > Show all unique dictionary headwords < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Mostrar todas as palavras - chave exclusivas do dicionário < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictinfo.ui" line = "266" / >
< source > Headwords < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Palavras - chave < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< message >
< location filename = "../dictinfo.cc" line = "29" / >
< source > Edit the dictionary via command :
% 1 < / source >
2013-07-08 15:15:00 +00:00
< translation > Editar o dicionário via comando :
% 1 < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / context >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< context >
< name > DictListModel < / name >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "241" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > % 1 entries < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > % 1 verbetes < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< context >
< name > DictServer < / name >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../dictserver.cc" line = "274" / >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< source > Url : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Endereço ( Url ) : < / translation >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../dictserver.cc" line = "275" / >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< source > Databases : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Bancos de dados : < / translation >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../dictserver.cc" line = "276" / >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< source > Search strategies : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Estratégias de pesquisa : < / translation >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< / message >
2015-02-26 14:41:09 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../dictserver.cc" line = "280" / >
2015-02-26 14:41:09 +00:00
< source > Server databases < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Bancos de dados do servidor < / translation >
2015-02-26 14:41:09 +00:00
< / message >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< / context >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< context >
< name > DictServersModel < / name >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "810" / >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< source > Enabled < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Habilitado < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "812" / >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< source > Name < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Nome < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "814" / >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< source > Address < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Endereço < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "816" / >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< source > Databases < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Bancos de dados < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "818" / >
2014-05-03 18:09:52 +00:00
< source > Strategies < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Estratégias < / translation >
2014-05-03 18:09:52 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "820" / >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< source > Icon < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Í cone < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "853" / >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< source > Comma - delimited list of databases
( empty string or & quot ; * & quot ; matches all databases ) < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Lista de bancos de dados delimitada por vírgulas
( cadeia vazia ou & quot ; * & quot ; corresponde a todos os bancos de dados ) < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
2014-05-03 18:09:52 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "856" / >
2014-05-03 18:09:52 +00:00
< source > Comma - delimited list of search strategies
( empty string mean & quot ; prefix & quot ; strategy ) < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Lista delimitada por vírgula de estratégias de pesquisa
( cadeia vazia significa estratégia & quot ; prefixo & quot ; ) < / translation >
2014-05-03 18:09:52 +00:00
< / message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / context >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< context >
< name > DictionaryBar < / name >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "15" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > & amp ; Dictionary Bar < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > & amp ; Barra de Dicionário < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "25" / >
< source > Extended menu with all dictionaries . . . < / source >
2013-07-08 15:15:00 +00:00
< translation > Estender menu com todos os dicionários . . . < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "112" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Edit this group < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Editar este grupo < / translation >
< / message >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "136" / >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< source > Dictionary info < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Informações do Dicionário < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "141" / >
< source > Dictionary headwords < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Palavras - chave do dicionário < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "143" / >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< source > Open dictionary folder < / source >
2013-07-08 15:15:00 +00:00
< translation > Abrir pasta de dicionário < / translation >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< / message >
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../dictionarybar.cc" line = "150" / >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< source > Edit dictionary < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Editar dicionário < / translation >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > EditDictionaries < / name >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< message >
< location filename = "../editdictionaries.ui" line = "14" / >
< source > Dictionaries < / source >
< translation > Dicionários < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "46" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Sources < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > & amp ; Fontes < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "47" / >
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "244" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Dictionaries < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Dicionários < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "48" / >
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "247" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Groups < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Grupos < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "124" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Sources changed < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Fontes modificadas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "125" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Some sources were changed . Would you like to accept the changes ? < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Algumas fontes de dados foram modificadas . Devo aceitar as modificações ? < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "128" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Accept < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Aceitar < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../editdictionaries.cc" line = "130" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Cancel < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Cancelar < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< context >
< name > ExternalViewer < / name >
< message >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< location filename = "../externalviewer.cc" line = "53" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > the viewer program name is empty < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > falta especificar o nome do programa de visualização < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< / context >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< context >
< name > FTS : : FullTextSearchDialog < / name >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "149" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Full - text search < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Pesquisa de texto completo < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "159" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Whole words < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Palavras inteiras < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "160" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Plain text < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Texto simples < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "161" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Wildcards < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Curingas < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "162" / >
2014-05-10 12:56:26 +00:00
< source > RegExp < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > RegExp < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "167" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Max distance between words ( % 1 - % 2 ) : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Distância máxima entre palavras ( % 1 - % 2 ) : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "176" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Max articles per dictionary ( % 1 - % 2 ) : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Máximo de artigos por dicionário ( % 1 - % 2 ) : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "217" / >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "376" / >
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "466" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Articles found : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Artigos encontrados : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "330" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Now indexing : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Agora indexando : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "331" / >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< source > None < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Nenhum < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "389" / >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< source > CJK symbols in search string are not compatible with search modes & quot ; Whole words & quot ; and & quot ; Plain text & quot ; < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Os símbolos CJK na cadeia de pesquisa não são compatíveis com os modos de pesquisa & quot ; Palavras inteiras & quot ; e & quot ; Texto sem formatação & quot ; < / translation >
2014-05-09 08:36:46 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "398" / >
2014-05-11 14:39:54 +00:00
< source > The search line must contains at least one word containing < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > A linha de pesquisa deve possuir pelo menos uma palavra que contenha < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "399" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > or more symbols < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > ou mais símbolos < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.cc" line = "411" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > No dictionaries for full - text search < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Não há dicionários para pesquisa de texto completo < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< / context >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< context >
< name > FavoritesModel < / name >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../favoritespanewidget.cc" line = "644" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Error in favorities file < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Erro no arquivo de favoritos < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > FavoritesPaneWidget < / name >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../favoritespanewidget.cc" line = "30" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > & amp ; Delete Selected < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > & amp ; Remover selecionado < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../favoritespanewidget.cc" line = "39" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Copy Selected < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Copiar Selecionado < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../favoritespanewidget.cc" line = "48" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Add folder < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Adicionar pasta < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../favoritespanewidget.cc" line = "62" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Favorites : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Favoritos : < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../favoritespanewidget.cc" line = "168" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > All selected items will be deleted . Continue ? < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Todos os itens selecionados serão excluídos . Continuar ? < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< / context >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< context >
< name > Forvo : : ForvoArticleRequest < / name >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "204" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Erro de análise sintática de XML : % 1 al % 2 , % 3 < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "280" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Added % 1 < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Adicionado % 1 < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "283" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > by < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > por < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "287" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Male < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Masculino < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "287" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Female < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Feminino < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "289" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > from < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > de < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../forvo.cc" line = "327" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Go to Edit | Dictionaries | Sources | Forvo and apply for our own API key to make this error disappear . < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Clique em Editar | Dicionários | Fontes | Forvo e aplique a própria chave API para fazer este erro desaparecer . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< context >
< name > FullTextSearchDialog < / name >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "26" / >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "207" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Search < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Pesquisar < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "37" / >
< source > Match case < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Diferenciar maiúsculas / minúsculas < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "46" / >
< source > Mode : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Modo : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "82" / >
2017-07-26 15:43:17 +00:00
< source > Ignore words order < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Ignorar ordem das palavras < / translation >
2017-07-26 15:43:17 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "89" / >
< source > Ignore diacritics < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Ignorar diacríticos < / translation >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "112" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Articles found : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Artigos encontrados : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "134" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Available dictionaries in group : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Dicionários disponíveis no grupo : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "140" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Wait for indexing : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Aguarde a indexação : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "161" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Total : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Total : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "168" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Indexed : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Indexado : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "185" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Now indexing : None < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > A indexar agora : Nenhum < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "233" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Cancel < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Cancelar < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< message >
2018-04-10 15:39:22 +00:00
< location filename = "../fulltextsearch.ui" line = "253" / >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< source > Help < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Ajuda < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / context >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< context >
< name > GermanTranslit < / name >
< message >
< location filename = "../german.cc" line = "48" / >
< source > German Transliteration < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Transliteração do Alemão < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > GreekTranslit < / name >
< message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< location filename = "../greektranslit.cc" line = "839" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Greek Transliteration < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Transliteração do Grego < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > GroupComboBox < / name >
< message >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< location filename = "../groupcombobox.cc" line = "14" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Choose a Group ( Alt + G ) < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Escolha um Grupo ( Alt + G ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > Groups < / name >
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "22" / >
< source > Dictionaries available : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Dicionários disponíveis : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "64" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Add selected dictionaries to group ( Ins ) < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Adiciona os dicionários selecionados ao grupo ( Ins ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "67" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & gt ; < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > & gt ; < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "70" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ins < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Ins < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "89" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Remove selected dictionaries from group ( Del ) < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Remove do grupo os dicionários selecionados ( Del ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "92" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & lt ; < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > & lt ; < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "95" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Del < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Del < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "119" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Groups : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Grupos : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "133" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tab 2 < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Guia 2 < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "143" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Create new dictionary group < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Cria um novo grupo de dicionários < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "146" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Add group < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Adicionar < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "153" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Create language - based groups < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Cria grupos de dicionários com base nos tipos de idioma < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "156" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Auto groups < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Agrupar automaticamente < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "163" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Rename current dictionary group < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Renomeia o grupo de dicionários selecionado < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "166" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Re & amp ; name group < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Renomear < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "173" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Remove current dictionary group < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Remove o grupo de dicionários atual < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "176" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Remove group < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > R & amp ; emover < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "183" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Remove all dictionary groups < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Remover todos os grupos de dicionários < / translation >
< / message >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< message >
< location filename = "../groups.ui" line = "186" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "174" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Remove all groups < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Remover todos os grupos < / translation >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< location filename = "../groups.ui" line = "197" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Drag & amp ; drop dictionaries to and from the groups , move them inside the groups , reorder the groups using your mouse . < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Arraste e solte os & amp ; dicionários nos grupos , organize - os e reordene - os com o ponteiro do mouse . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "29" / >
< source > Group tabs < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Grupo de guias < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.cc" line = "35" / >
< source > Open groups list < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Abrir lista de grupos < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../groups.cc" line = "123" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Add group < / source >
< translation > Adicionar grupo < / translation >
< / message >
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "124" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Give a name for the new group : < / source >
< translation > Digite o nome do grupo que deseja criar : < / translation >
< / message >
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "149" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Rename group < / source >
< translation > Renomear grupo < / translation >
< / message >
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "150" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Give a new name for the group : < / source >
< translation > Digite o novo nome do grupo : < / translation >
< / message >
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "161" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Remove group < / source >
< translation > Remover grupo < / translation >
< / message >
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "162" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Are you sure you want to remove the group & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; ? < / s o u r c e >
< translation > Tem certeza de que quer remover o grupo & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; ? < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< location filename = "../groups.cc" line = "175" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Are you sure you want to remove all the groups ? < / source >
< translation > Tem certeza de que quer remover todos os grupos ? < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< context >
< name > Help : : HelpWindow < / name >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "64" / >
< source > GoldenDict help < / source >
2023-04-17 09:11:18 +00:00
< translation > Ajuda GoldenDict - ng < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "71" / >
< source > Home < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Início < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "73" / >
< source > Back < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Anterior < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "75" / >
< source > Forward < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Seguinte < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "80" / >
< source > Zoom In < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Aumentar as letras das definições < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "82" / >
< source > Zoom Out < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Diminuir as letras das definições < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "84" / >
< source > Normal Size < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Restaurar as letras das definições < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "127" / >
< source > Content < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Conteúdo < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../helpwindow.cc" line = "128" / >
< source > Index < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Í ndice < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< / context >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< context >
< name > HistoryPaneWidget < / name >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "23" / >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< source > & amp ; Delete Selected < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > & amp ; Remover Selecionado < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "32" / >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< source > Copy Selected < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Copiar Selecionado < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "49" / >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< source > History : < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Histórico : < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "221" / >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< source > % 1 / % 2 < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > % 1 / % 2 < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../historypanewidget.cc" line = "225" / >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< source > History size : % 1 entries out of maximum % 2 < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Tamanho do histórico : % 1 entradas de saída de no máximo % 2 < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< / context >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< context >
< name > Hunspell < / name >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../hunspell.cc" line = "278" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Spelling suggestions : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sugestões ortográficas : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../hunspell.cc" line = "856" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > % 1 Morphology < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ortografia de % 1 < / translation >
2011-12-17 23:26:29 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > HunspellDictsModel < / name >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1389" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Enabled < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Habilitado < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1391" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Name < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nome < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > Initializing < / name >
< message >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< location filename = "../initializing.ui" line = "22" / >
2023-04-17 09:11:18 +00:00
< source > GoldenDict - ng - Initializing < / source >
< translation > GoldenDict - ng - Processando < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< location filename = "../initializing.ui" line = "28" / >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../initializing.cc" line = "70" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Please wait while indexing dictionary < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Favor aguardar enquanto os dicionários são indexados < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< location filename = "../initializing.ui" line = "44" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Dictionary Name < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nome do Dicionário < / translation >
< / message >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../initializing.cc" line = "61" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Please wait . . . < / source >
< translation > Favor aguardar . . . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > Language < / name >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "56" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Afar < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Afar < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "57" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Abkhazian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Abcaso < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "58" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Avestan < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Avestico < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "59" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Afrikaans < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Africâner < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "60" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Akan < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Akan < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "61" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Amharic < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Amarico < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "62" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Aragonese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Aragonês < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "63" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Arabic < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Á rabe < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "64" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Assamese < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Assamese < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "65" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Avaric < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Avaro < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "66" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Aymara < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Aymara < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "67" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Azerbaijani < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Azebaijano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "68" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Bashkir < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Bashkir < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "69" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Belarusian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Bielorusso < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "70" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Bulgarian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Búlgaro < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "71" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Bihari < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Bihari < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "72" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Bislama < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Bislama < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "73" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Bambara < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Bambara < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "74" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Bengali < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Bengáli < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "75" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tibetan < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tibetano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "76" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Breton < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Bretone < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "77" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Bosnian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Bósnio < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "78" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Catalan < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Catalão < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "79" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Chechen < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Checheno < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "80" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Chamorro < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Chamorro < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "81" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Corsican < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Corso < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "82" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Cree < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Cree < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "83" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Czech < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Checo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "84" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Church Slavic < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Eslavo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "85" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Chuvash < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ciuvascio < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "86" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Welsh < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Galês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "87" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Danish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Dinamarquês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "88" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > German < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Alemão < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "89" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Divehi < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Maldiviano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "90" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Dzongkha < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Dzongkha < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "91" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ewe < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Ewe < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "92" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Greek < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Grego < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "93" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > English < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Inglês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "94" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Esperanto < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Esperanto < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "95" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Spanish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Espanhol < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "96" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Estonian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Estoniano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "97" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Basque < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Basco < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "98" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Persian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Farsì < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "99" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Fulah < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Fula < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "100" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Finnish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Finlandês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "101" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Fijian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Fijiano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "102" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Faroese < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Faroese < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "103" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > French < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Francês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "104" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Western Frisian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Frisone occidentale < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "105" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Irish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Irlandês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "106" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Scottish Gaelic < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Galês escocês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "107" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Galician < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Galício < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "108" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Guarani < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Guaraní < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "109" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Gujarati < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Gujarati < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "110" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Manx < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Mannese < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "111" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Hausa < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Hausa < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "112" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Hebrew < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Hebraico < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "113" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Hindi < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Hindi < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "114" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Hiri Motu < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Hiri Motu < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "115" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Croatian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Croata < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "116" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Haitian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Creolo haitiano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "117" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Hungarian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Húngaro < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "118" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Armenian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Armeno < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "119" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Herero < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Herero < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "120" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Interlingua < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Interlingua < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "121" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Indonesian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Indonésio < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "122" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Interlingue < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Interlingua < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "123" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Igbo < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Igbo < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "124" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Sichuan Yi < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Sichuan Yi < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "125" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Inupiaq < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Inupiaq < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "126" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ido < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Ido < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "127" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Icelandic < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Islandês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "128" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Italian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Italiano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "129" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Inuktitut < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Inuktitut < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "130" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Japanese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Japonês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "131" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Javanese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Javanês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "132" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Georgian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Georgiano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "133" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kongo < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Monokutuba < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "134" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kikuyu < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Kikuyu < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "135" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kwanyama < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Kwanyama < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "136" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kazakh < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Cazaco < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "137" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kalaallisut < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Groenlandese < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "138" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Khmer < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Khmer < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "139" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kannada < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Kannada < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "140" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Korean < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Coreano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "141" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kanuri < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Kanuri < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "142" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kashmiri < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Kashmiri < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "143" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kurdish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Curdo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "144" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Komi < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Komi < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "145" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Cornish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Cornico < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "146" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kirghiz < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Chirghiso < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "147" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Latin < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Latino < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "148" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Luxembourgish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Luxemburguês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "149" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ganda < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Ganda < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "150" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Limburgish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Limburghese < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "151" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Lingala < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Lingala < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "152" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Lao < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Laotiano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "153" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Lithuanian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Lituano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "154" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Luba - Katanga < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Luba - Katanga < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "155" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Latvian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Lituano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "156" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Malagasy < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Malgaxe < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "157" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Marshallese < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Marshallese < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "158" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Maori < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Maori < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "159" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Macedonian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Macedônio < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "160" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Malayalam < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Malaio < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "161" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Mongolian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Mongol < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "162" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Marathi < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Marathi < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "163" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Malay < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Malaio < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "164" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Maltese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Maltês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "165" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Burmese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Birmanês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "166" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Nauru < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nauruano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "167" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Norwegian Bokmal < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Norvegese Bokmål < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "168" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > North Ndebele < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ndebele del nord < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "169" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Nepali < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nepalese < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "170" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ndonga < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Ndonga < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "171" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Dutch < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Holandês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "172" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Norwegian Nynorsk < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Norueguês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "173" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Norwegian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Norueguês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "174" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > South Ndebele < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ndebele do Sul < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "175" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Navajo < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Navajo < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "176" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Chichewa < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Chichewa < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "177" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Occitan < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Occitano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "178" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ojibwa < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Ojibwa < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "179" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Oromo < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Oromo < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "180" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Oriya < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Oriya < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "181" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ossetian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Osseto < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "182" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Panjabi < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Panjabi < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "183" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Pali < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Pali < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "184" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Polish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Polonês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "185" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Pashto < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Pashtu < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "186" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Portuguese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Português brasileiro < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "187" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Quechua < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Quechua < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "188" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Raeto - Romance < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Reto - Romancio < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "189" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kirundi < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Kirundi < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "190" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Romanian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Romeno < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "191" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Russian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Russo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "192" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kinyarwanda < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Kinyarwanda < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "193" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Sanskrit < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sânscrito < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "194" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Sardinian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sardo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "195" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Sindhi < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Sindhi < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "196" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Northern Sami < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sami del nord < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "197" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Sango < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Sango < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "198" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Serbo - Croatian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Servo - Croata < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "199" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Sinhala < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Singalese < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "200" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Slovak < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Slovacco < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "201" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Slovenian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Esloveno < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "202" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Samoan < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Samoano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "203" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Shona < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Shona < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "204" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Somali < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Somalo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "205" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Albanian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Albanês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "206" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Serbian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sérvio < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "207" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Swati < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Swati < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "208" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Southern Sotho < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sesotho < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "209" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Sundanese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sudanês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "210" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Swedish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sueco < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "211" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Swahili < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Swahili < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "212" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tamil < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Tamil < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "213" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Telugu < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Telugu < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "214" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tajik < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tagico < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "215" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Thai < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tailandês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "216" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tigrinya < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tigrino < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "217" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Turkmen < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Turcomeno < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "218" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tagalog < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tagalogue < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "219" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tswana < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Tswana < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "220" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tonga < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Tonga < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "221" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Turkish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Turco < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "222" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tsonga < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Tsonga < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "223" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tatar < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tataro < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "224" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Twi < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Twi < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "225" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tahitian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tahitiano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "226" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Uighur < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Uigura < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "227" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ukrainian < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ucraniano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "228" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Urdu < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Urdu < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "229" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Uzbek < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Uzbeco < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "230" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Venda < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Venda < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "231" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Vietnamese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Vietnamita < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "232" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Volapuk < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Volapuk < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "233" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Walloon < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Vallone < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "234" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Wolof < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Wolof < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "235" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Xhosa < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Xhosa < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "236" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Yiddish < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Iídiche < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "237" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Yoruba < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Iorubá < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "238" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Zhuang < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Zhuang < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "239" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Chinese < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Chinês < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "240" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Zulu < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Zulu < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "241" / >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< source > Lojban < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Lojban < / translation >
2013-03-10 12:12:33 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "377" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Traditional Chinese < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Chinês tradicional < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "378" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Simplified Chinese < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Chinês simplificado < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "379" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outro < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "380" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Simplified Chinese dialects < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros dialetos chineses simplificados < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "381" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Traditional Chinese dialects < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outro dialetos chineses tradicionais < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "382" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Eastern - European languages < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros idiomas do leste europeu < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "383" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Western - European languages < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros idiomas da Europa ocidental < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "384" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Russian languages < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros idiomas russos < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "385" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Japanese languages < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros idiomas japoneses < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "386" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Baltic languages < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros idiomas bálticos < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "387" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Greek languages < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros idiomas gregos < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "388" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Korean dialects < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros idiomas coreanos < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "389" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Turkish dialects < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros dialetos turcos < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "390" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Other Thai dialects < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Outros dialetos tailandeses < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../language.cc" line = "391" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Tamazight < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Tamazight < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > LoadDictionaries < / name >
< message >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< location filename = "../loaddictionaries.cc" line = "279" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Error loading dictionaries < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Erro ao carregar dicionários < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
2013-05-09 09:38:29 +00:00
< context >
< name > Main < / name >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../main.cc" line = "358" / >
2013-05-09 09:38:29 +00:00
< source > Error in configuration file . Continue with default settings ? < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Erro no arquivo de configuração . Continuar com as configurações padrão ? < / translation >
2013-05-09 09:38:29 +00:00
< / message >
< / context >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "46" / >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "811" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Welcome ! < / source >
< translation > Bem - vindo ! < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "78" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Arquivo < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "95" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Editar < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "102" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > Aj & amp ; uda < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "115" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; View < / source >
< translation > Exi & amp ; bir < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "119" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Zoom < / source >
< translation > & amp ; Zoom < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "126" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > H & amp ; istory < / source >
< translation > His & amp ; tórico < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "136" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Search < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Pesquisar < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
2017-05-13 18:10:50 +00:00
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "143" / >
< source > Favo & amp ; rites < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Favo & amp ; ritos < / translation >
2017-05-13 18:10:50 +00:00
< / message >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "162" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Search Pane < / source >
< translation > & amp ; Painel de Pesquisa < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "289" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Results Navigation Pane < / source >
< translation > & amp ; Painel de Navegação Resultados < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "343" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; History Pane < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Painel & amp ; Histórico < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "377" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Dictionaries . . . < / source >
< translation > & amp ; Dicionários . . . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "380" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > F3 < / source >
< translation > F3 < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "392" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Preferences . . . < / source >
< translation > & amp ; Configurar . . . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "395" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > F4 < / source >
< translation > F4 < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "403" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Homepage < / source >
< translation > & amp ; Site do programa < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "411" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; About < / source >
< translation > S & amp ; obre < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "414" / >
2023-04-17 09:11:18 +00:00
< source > About GoldenDict - ng < / source >
< translation > Sobre o GoldenDict - ng < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "630" / >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< source > GoldenDict reference < / source >
2023-04-17 09:11:18 +00:00
< translation > Referência GoldenDict - ng < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "633" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > F1 < / source >
< translation > F1 < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "422" / >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "385" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Quit < / source >
2023-04-17 09:11:18 +00:00
< translation > & amp ; Fechar o GoldenDict - ng < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "316" / >
< source > Favor & amp ; ites Pane < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Painel de Favor & amp ; itos < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "425" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Quit from application < / source >
< translation > Fechar o programa < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "428" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Ctrl + Q < / source >
< translation > Ctrl + Q < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "436" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Forum < / source >
< translation > & amp ; Fórum < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "444" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Close To Tray < / source >
< translation > & amp ; Pôr na Á rea de Notificação < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "447" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Minimizes the window to tray < / source >
< translation > Minimiza a janela como í cone na Á rea de Notificação < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "450" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Ctrl + F4 < / source >
< translation > Ctrl + F4 < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "462" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Save Article < / source >
< translation > & amp ; Salvar verbete < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "465" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Save Article < / source >
< translation > Salva o verbete atual < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "468" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > F2 < / source >
< translation > F2 < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "480" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Print < / source >
< translation > & amp ; Imprimir < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "483" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Ctrl + P < / source >
< translation > Ctrl + P < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "491" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Page Set & amp ; up < / source >
< translation > & amp ; Configurar Impressão < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "499" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Print Pre & amp ; view < / source >
< translation > Pré - & amp ; visualizar Impressão < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "507" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Rescan Files < / source >
< translation > & amp ; Re - escanear Arquivos < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "530" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; New Tab < / source >
< translation > & amp ; Nova Aba < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "582" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Always on Top < / source >
< translation > & amp ; Sempre no Topo < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "585" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Always on Top < / source >
< translation > Sempre no Topo < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "588" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Ctrl + O < / source >
< translation > Ctrl + O < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "597" / >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "600" / >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "290" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Menu Button < / source >
< translation > Botão Menu < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "605" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Search in page < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Pesquisar na página < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "608" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Ctrl + F < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Ctrl + F < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "616" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Full - text search < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Pesquisa de texto completo < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "619" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Ctrl + Shift + F < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Ctrl + Shift + F < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "638" / >
< source > Show < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Mostrar < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "646" / >
< source > Export < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Exportar < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "651" / >
< source > Import < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Importar < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "656" / >
< source > Add < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Adicionar < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "659" / >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "261" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1852" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1930" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4716" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Add current tab to Favorites < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Adicionar guia atual aos Favoritos < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 18:10:50 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "662" / >
< source > Ctrl + E < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Ctrl + E < / translation >
2017-05-13 18:10:50 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "667" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Export to list < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Exportar para lista < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "510" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Ctrl + F5 < / source >
< translation > Ctrl + F5 < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "518" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Clear < / source >
< translation > & amp ; Limpar < / translation >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "624" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > New Tab < / source >
< translation > Nova guia < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "533" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Ctrl + T < / source >
< translation > Ctrl + T < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "544" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Configuration Folder < / source >
< translation > Pasta de & amp ; configuração < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "552" / >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3878" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3890" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Show < / source >
< translation > E & amp ; xibir < / translation >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "555" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Ctrl + H < / source >
< translation > Ctrl + H < / translation >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "563" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Export < / source >
< translation > & amp ; Exportar < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "571" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Import < / source >
< translation > & amp ; Importar < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "108" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Menubar < / source >
< translation > Barra de & amp ; Menus < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "298" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1383" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Look up in : < / source >
< translation > Procurar em : < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "337" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Found in Dictionaries : < / source >
< translation > Achado nos dicionários : < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "182" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Back < / source >
< translation > Anterior < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "184" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Forward < / source >
< translation > Seguinte < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "209" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Scan Popup < / source >
< translation > Definição Semiautomática < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "224" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Pronounce Word ( Alt + S ) < / source >
< translation > Pronuncia a palavra da consulta atual ( Alt + S ) < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "236" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Zoom In < / source >
< translation > Aumentar as letras das definições < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "242" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Zoom Out < / source >
< translation > Diminuir as letras das definições < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "246" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Normal Size < / source >
< translation > Restaurar as letras das definições < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "367" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Words Zoom In < / source >
< translation > Aumentar as letras dos verbetes < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "371" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Words Zoom Out < / source >
< translation > Diminuir as letras dos verbetes < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "373" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Words Normal Size < / source >
< translation > Restaurar as letras dos verbetes < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "381" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Show & amp ; Main Window < / source >
< translation > & amp ; Mostrar a janela principal < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "419" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Close current tab < / source >
< translation > Fechar a guia atual < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "429" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Close all tabs < / source >
< translation > Fechar todas as guias < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "437" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Close all tabs except current < / source >
< translation > Fechar todas as guias com exceção da atual < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "613" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Loading . . . < / source >
< translation > Carregando . . . < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
2014-03-14 12:40:28 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "956" / >
2014-03-14 12:40:28 +00:00
< source > String to search in dictionaries . The wildcards & apos ; * & apos ; , & apos ; ? & apos ; and sets of symbols & apos ; [ . . . ] & apos ; are allowed .
To find & apos ; * & apos ; , & apos ; ? & apos ; , & apos ; [ & apos ; , & apos ; ] & apos ; symbols use & apos ; \ * & apos ; , & apos ; \ ? & apos ; , & apos ; \ [ & apos ; , & apos ; \ ] & apos ; respectively < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > String para pesquisar em dicionários . Os curingas & apos ; * & apos ; , & apos ; ? & apos ; e conjuntos de símbolos & apos ; [ . . . ] & apos ; são permitidos .
Para encontrar os símbolos & apos ; * & apos ; , & apos ; ? & apos ; , & apos ; [ & apos ; , & apos ; ] & apos ; Use & apos ; \ * & apos ; , & apos ; \ ? & apos ; , & apos ; \ [ & apos ; , & apos ; \ ] & apos ; Respectivamente < / translation >
2014-03-14 12:40:28 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1372" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > % 1 dictionaries , % 2 articles , % 3 words < / source >
< translation > % 1 dicionário , % 2 verbetes , % 3 palavras < / translation >
2013-01-22 21:21:40 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1383" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Look up : < / source >
< translation > Procurar : < / translation >
2013-01-22 21:21:40 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1401" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > All < / source >
< translation > Todos os Dicionários < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "408" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Opened tabs < / source >
< translation > Guias abertas < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "106" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Show Names in Dictionary & amp ; Bar < / source >
< translation > Mostrar Nomes na & amp ; Barra de Dicionário < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "107" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Show Small Icons in & amp ; Toolbars < / source >
< translation > Exibir Í cones Pequenos na & amp ; Barra de Tarefas < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "179" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Navigation < / source >
< translation > & amp ; Navegação < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1566" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Open Tabs List < / source >
< translation > Abrir a lista de guias < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1623" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > ( untitled ) < / source >
< translation > ( sem título ) < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1877" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > % 1 - % 2 < / source >
< translation > % 1 - % 2 < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3018" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism . & lt ; br & gt ; Make sure your XServer has RECORD extension turned on . < / source >
< translation > Não foi possível acionar o mecanismo de monitoramento por atalho . & lt ; br & gt ; Veja se seu XServer está com a extensão RECORD ativada . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3164" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > New Release Available < / source >
< translation > Nova Versão Disponível < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3165" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Version & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; o f G o l d e n D i c t i s n o w a v a i l a b l e f o r d o w n l o a d . & l t ; b r & g t ; C l i c k & l t ; b & g t ; D o w n l o a d & l t ; / b & g t ; t o g e t t o t h e d o w n l o a d p a g e . < / s o u r c e >
< translation > A versão & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d o G o l d e n D i c t e s t á d i s p o n í v e l p a r a d o w n l o a d . < / t r a n s l a t i o n >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3170" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Download < / source >
< translation > Baixar < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3171" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Skip This Release < / source >
< translation > Ignorar esta versão < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "875" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3224" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Accessibility API is not enabled < / source >
< translation > Acessibilidade a API não está habilitada < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
2014-03-13 14:09:41 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "471" / >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< source > Add all tabs to Favorites < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Adicionar todas as guias aos Favoritos < / translation >
2017-11-07 14:57:20 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1847" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "1925" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4696" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4724" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4751" / >
2017-12-07 15:55:13 +00:00
< source > Remove current tab from Favorites < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Remover a guia atual dos Favoritos < / translation >
2017-12-07 15:55:13 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3305" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > You have chosen to hide a menubar . Use % 1 to show it back . < / source >
< translation > Você optou por ocultar a barra de menus . Use % 1 para exibi - la de novo . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3306" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Ctrl + M < / source >
< translation > Ctrl + M < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3405" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Page Setup < / source >
< translation > Configuração de Página < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3406" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > No printer is available . Please install one first . < / source >
< translation > Não achei nenhuma impressora . Favor instalar uma . < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3425" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Print Article < / source >
< translation > Imprimir Verbete < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3500" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Article , Complete ( * . html ) < / source >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< translation > Artigo , Completo ( * . html ) < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3501" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Article , HTML Only ( * . html ) < / source >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< translation > Artigo , Apenas HTML ( * . html ) < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3504" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Save Article As < / source >
< translation > Salvar Verbete como < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3518" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Error < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Erro < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3519" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Can & apos ; t save article : % 1 < / source >
< translation > Não foi possível salvar o verbete : % 1 < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3580" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Saving article . . . < / source >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< translation > Salvando artigo . . . < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3641" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > The main window is set to be always on top . < / source >
< translation > A janela principal está definida para estar sempre no topo . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3874" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3886" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Hide < / source >
< translation > & amp ; Ocultar < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3918" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Export history to file < / source >
< translation > Exportar o histórico < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3920" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3982" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4096" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Text files ( * . txt ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
< translation > Arquivos de texto ( * . txt ) ; ; Todos os arquivos ( * . * ) < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3959" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > History export complete < / source >
< translation > Feita a exportação do histórico < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3962" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4077" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4126" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Export error : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Erro de exportação : < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "3980" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Import history from file < / source >
< translation > Importar histórico de arquivo < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4029" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Import error : invalid data in file < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Erro ao tentar importar : dados inválidos no arquivo < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4033" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > History import complete < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Importação do histórico concluída < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4036" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4172" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Import error : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Erro de importação : < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4053" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Export Favorites to file < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Exportar Favoritos para arquivo < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4055" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4145" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > XML files ( * . xml ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Arquivos XML ( * . xml ) ; ; Todos os arquivos ( * . * ) < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4074" / >
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4123" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Favorites export complete < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Exportação de favoritos concluída < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4094" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Export Favorites to file as plain list < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Exportar Favoritos para arquivo como lista simples < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4143" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Import Favorites from file < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Importar Favoritos do arquivo < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4168" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Favorites import complete < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Importação de favoritos concluída < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4174" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Data parsing error < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Erro de análise de dados < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4458" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Dictionary info < / source >
< translation > Inform . do Dicionário < / translation >
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4462" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Dictionary headwords < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Palavras - chave do dicionário < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4464" / >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< source > Open dictionary folder < / source >
2013-07-08 15:15:00 +00:00
< translation > Abrir pasta de dicionário < / translation >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4470" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Edit dictionary < / source >
< translation > Editar dicionário < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4667" / >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< source > Now indexing for full - text search : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Indexando para pesquisa de texto completo : < / translation >
2015-11-01 13:07:05 +00:00
< / message >
2017-12-07 15:55:13 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mainwindow.cc" line = "4709" / >
2017-12-07 15:55:13 +00:00
< source > Remove headword & quot ; % 1 & quot ; from Favorites ? < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Remover a palavra - chave & quot ; % 1 & quot ; dos Favoritos ? < / translation >
2017-12-07 15:55:13 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< context >
< name > Mdx : : MdxArticleRequest < / name >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mdx.cc" line = "672" / >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< source > Dictionary file was tampered or corrupted < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Arquivo dicionário foi adulterado ou corrompido < / translation >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mdx.cc" line = "683" / >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< source > Failed loading article from % 1 , reason : % 2 < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Falha ao carregar artigo de % 1 , motivo : % 2 < / translation >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< / message >
< / context >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< context >
< name > MediaWiki : : MediaWikiArticleRequest < / name >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mediawiki.cc" line = "352" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Erro de análise sintática de XML : % 1 em % 2 , % 3 < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > MediaWiki : : MediaWikiWordSearchRequest < / name >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../mediawiki.cc" line = "196" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Erro de análise sintática de XML : % 1 em % 2 , % 3 < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > MediaWikisModel < / name >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "466" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Enabled < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Habilitado < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "468" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Name < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nome < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "470" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Address < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Endereço < / translation >
< / message >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "472" / >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< source > Icon < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Í cone < / translation >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< context >
< name > MultimediaAudioPlayer < / name >
< message >
< location filename = "../multimediaaudioplayer.cc" line = "24" / >
< source > Couldn & apos ; t open audio buffer for reading . < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Não foi possível abrir o buffer de á udio para leitura . < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
< / context >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< context >
< name > OrderAndProps < / name >
< message >
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Formulário < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "37" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Dictionary order : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ordem dos dicionários : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "53" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Inactive ( disabled ) dictionaries : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Dicionários desativados : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "67" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Dictionary information < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Informações sobre dicionários < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "75" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Name : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nome : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "105" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Total articles : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Total de verbetes : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "112" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Total words : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Total de palavras : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "129" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Translates from : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Traduz do : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "136" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Translates to : < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Para o : < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "165" / >
2012-09-07 18:16:41 +00:00
< source > Description : < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Descrição : < / translation >
2012-09-07 18:16:41 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "245" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Files comprising this dictionary : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Arquivos deste dicionário : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< location filename = "../orderandprops.ui" line = "325" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Adjust the order by dragging and dropping items in it . Drop dictionaries to the inactive group to disable their use . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Para ordenar os dicionários , arraste - os como desejar .
2012-02-28 00:51:18 +00:00
Se quiser desativar dicionários , arraste - os para o grupo de desativados . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2012-12-18 14:07:19 +00:00
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../orderandprops.cc" line = "267" / >
2012-12-18 14:07:19 +00:00
< source > Sort by name < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Organizar por nome < / translation >
2012-12-18 14:07:19 +00:00
< / message >
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../orderandprops.cc" line = "269" / >
2012-12-18 14:07:19 +00:00
< source > Sort by languages < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Organizar por idiomas < / translation >
2012-12-18 14:07:19 +00:00
< / message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< message >
2020-02-23 19:00:04 +00:00
< location filename = "../orderandprops.cc" line = "263" / >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< source > Dictionary headwords < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Palavras - chave do dicionário < / translation >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< / message >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../orderandprops.cc" line = "292" / >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< source > Dictionaries active : % 1 , inactive : % 2 < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Dicionários ativos : % 1 , inativos : % 2 < / translation >
2014-06-30 14:07:39 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > PathsModel < / name >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1170" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Path < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Caminho < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1172" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Recursive < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Buscar em subpastas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > Preferences < / name >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "14" / >
< source > Preferences < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Configuração < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "47" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Interface < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > & amp ; Interface < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "187" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Tabbed browsing < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Navegação por guias < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "193" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Normally , opening a new tab switches to it immediately .
With this on however , new tabs will be opened without
switching to them . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Normalmente , ao se abrir uma nova guia , o programa a exibe imediatamente .
2012-02-28 00:51:18 +00:00
Porém , se está opção for habilitada , novas guias serão abertas sem que o
2013-01-05 23:34:59 +00:00
programa as exiba nas frente das outras automaticamente . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "198" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Open new tabs in background < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Abrir novas guias em segundo plano < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "205" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > With this on , new tabs are opened just after the
current , active one . Otherwise they are added to
be the last ones . < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Se habilitada esta opção , as novas guias abertas
serão posicionadas ao lado da guia ativa atual .
2011-11-22 15:03:56 +00:00
Do contrário , serão enfileiradas ao lado da
2012-02-21 12:41:40 +00:00
ú ltima . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "210" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Open new tabs after the current one < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Abrir novas guias após a atual < / translation >
< / message >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "217" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Select this option if you don & apos ; t want to see the main tab bar when only a single tab is opened . < / source >
< translation > Habilite esta opção se não quiser exibir a guia principal
quando apenas uma delas estiver aberta . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "220" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Hide single tab < / source >
< translation > Ocultar guia ú nica < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "227" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Ctrl - Tab navigates tabs in MRU order < / source >
< translation > Usar Ctrl - Tab para navegar pelas guias de acordo com as mais recentes < / translation >
< / message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "99" / >
2017-09-16 13:14:26 +00:00
< source > When enabled , an icon appears in the system tray area which can be used
2011-03-20 19:36:11 +00:00
to open main window and perform other tasks . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Se habilitada esta opção , o programa será exibido
2011-11-22 15:03:56 +00:00
na Á rea de Notificação como í cone , por meio do qual
você poderá restaurar a janela principal e executar
2012-02-21 12:41:40 +00:00
outros comandos . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "103" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Enable system tray icon < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Habilitar a exibição do GoldenDict como í cone na Á rea de Notificação < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "121" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > With this on , the application starts directly to system tray without showing
its main window . < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Com isso habilitado , o aplicativo inicia diretamente na bandeja do sistema sem mostrar
sua janela principal . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "125" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Start to system tray < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ao executar o GoldenDict , pô - lo na Á rea de Notificação < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "132" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > With this on , an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Com esta opção habilitada , ao se fechar a janela principal do programa ,
2011-11-22 15:03:56 +00:00
ela será exibida como í cone na Á rea de Notificação , em vez de o programa
2012-02-21 12:41:40 +00:00
ser fechado . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "136" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Close to system tray < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Pôr o GoldenDict na Á rea de Notificação ao fechá - lo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "53" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Startup < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Inicialização < / translation >
< / message >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "59" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Automatically starts GoldenDict after operation system bootup . < / source >
< translation > Abre o GoldenDict automaticamente com o Windows ( como í cone na Á rea de Notificação ) . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "62" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Start with system < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Abrir o GoldenDict com o Windows < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "239" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Interface language : < / source >
< translation > Idioma da interface : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "265" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Display style : < / source >
< translation > Capa da interface : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "146" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Double - click translates the word clicked < / source >
< translation > Traduzir palavra / expressão ou exibir definições com um clique duplo do mouse < / translation >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< / message >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "153" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Normally , pressing ESC key moves focus to the translation line .
With this on however , it will hide the main window . < / source >
< translation > Normalmente , ao se premer a tecla ESC a seleção é transferida para o campo de tradução /
pesquisa . Com isto , porém , a janela principal será ocultada . < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "157" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > ESC key hides main window < / source >
< translation > Usar a tecla ESC para ocultar a janela principal < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "164" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Turn this option on if you want to select words by single mouse click < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Habilite esta opção se quiser selecionar palavras com um ú nico clique do mouse < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "167" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Select word by single click < / source >
< translation > Permitir seleção de palavra com clique ú nico < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "74" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Add - on style : < / source >
< translation > Tipo de add - on : < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "288" / >
< source > Help language < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Idioma de ajuda < / translation >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "334" / >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< source > Adjust this value to avoid huge context menus . < / source >
2013-07-08 15:15:00 +00:00
< translation > Ajustar este valor para evitar menus de contexto enormes . < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "337" / >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< source > Context menu dictionaries limit : < / source >
2013-07-08 15:15:00 +00:00
< translation > Limite de dicionários no menu de contexto : < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "380" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > & amp ; Scan Popup < / source >
< translation > & amp ; Janela de Definições / Tradução Semiautomáticas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "399" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > When enabled , a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen ( Windows ) or select
any word with mouse ( Linux ) . When enabled , you can switch it on and
off from main window or tray icon . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Se habilitada esta opção , será exibida uma janela secundária de definições /
2011-11-22 15:03:56 +00:00
tradução toda vez que você pairar o ponteiro do mouse sobre uma palavra de
alguma janela ( Windows ) ou selecioná - la ( Linux ) . Mas você pode habilitar /
desabilitar este comando , tanto na janela principal , como pelo í cone do
2012-02-21 12:41:40 +00:00
programa na Á rea de Notificação . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "405" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Enable scan popup functionality < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Habilitar funcionalidades de janela de definições / tradução semiautomáticas < / translation >
< / message >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "417" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Chooses whether the scan popup mode is on by default or not . If checked ,
the program would always start with the scan popup active . < / source >
< translation > Permite especificar se a janela secundária de definições / tradução semiautomáticas deve ficar ativa por padrão . Se habilitada esta opção , o programa será sempre executado com a janela secundária ativada . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "421" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Start with scan popup turned on < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Executar o GoldenDict com a janela de definições / tradução semiautomáticas habilitada < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "428" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > With this enabled , the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Se habilitada esta opção , a janela de definições / tradução só aparecerá se todas as
teclas do atalho estiverem premidas quando a seleção de palavra mudar . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "432" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Only show popup when all selected keys are kept pressed : < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Só exibir a janela de definições / tradução semiautomática se o usuário premer as teclas escolhidas abaixo : < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "480" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Left Ctrl only < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ctrl esquerda apenas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "483" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Left Ctrl < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ctrl esquerda < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "490" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Right Shift only < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Shift direita apenas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "493" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Right Shift < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Shift direita < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "500" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Alt key < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tecla Alt < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "503" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Alt < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Alt < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "510" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ctrl key < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tecla Ctrl < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "513" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Ctrl < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Ctrl < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "520" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Left Alt only < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Alt esquerda apenas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "523" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Left Alt < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Alt esquerda < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "530" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Shift key < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tecla Shift < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "533" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Shift < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Shift < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "540" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Right Alt only < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Alt direita apenas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "543" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Right Alt < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Alt direita < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "550" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Right Ctrl only < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ctrl direita apenas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "553" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Right Ctrl < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ctrl direita < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "560" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Left Shift only < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Shift esquerda apenas < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "563" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Left Shift < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Shift esquerda < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "570" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Windows key or Meta key < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tecla Windows ou Tecla Meta < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "573" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Win / Meta < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Windows / Meta < / translation >
< / message >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "616" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Normally , in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word . With this enabled , the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done . < / source >
< translation > Normalmente , para ativar uma janela de consulta / tradução , é necessário manter premidas
as teclas de atalho enquanto se seleciona uma palavra . Se habilitada esta opção , as
teclas de atalho podem ser premidas também pouco depois da seleção da palavra / expressão . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "622" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Keys may also be pressed afterwards , within < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > As teclas também podem ser pressionadas depois , dentro de < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "629" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > To avoid false positives , the keys are only monitored
2013-08-21 10:28:30 +00:00
after the selection & apos ; s done for a limited amount of
2011-03-20 19:36:11 +00:00
seconds , which is specified here . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Para evitar acionamentos de atalhos de teclado falsos , o status das
2011-11-22 15:03:56 +00:00
teclas é verificado só depois de feita a seleção de palavra / expressão
2012-02-21 12:41:40 +00:00
dentro do limite de tempo especificado aqui . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "653" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > secs < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > segundos < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "698" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Send translated word to main window instead of to show it in popup window < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Envia a palavra traduzida / consultada para a janela principal , em vez de exibi - la numa janela secundária ( popup ) < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "701" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Send translated word to main window < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Enviar a palavra traduzida / consultada para a janela principal < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "675" / >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< source > Show a flag window before showing popup window , click the flag to show popup window . < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Mostrar uma janela de sinalização antes de exibir a janela pop - up , clique na bandeira para mostrar a janela pop - up . < / translation >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "678" / >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< source > Show scan flag when word is selected < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Mostrar sinalizador de verificação quando a palavra é selecionada < / translation >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "726" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Hotkeys < / source >
< translation > Atalhos de Teclado < / translation >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "745" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Use the following hotkey to show or hide the main window : < / source >
< translation > Usar o seguinte atalho de teclado para mostrar / ocultar a janela principal : < / translation >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "776" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Use the following hotkey to translate a word from clipboard : < / source >
< translation > Usar o seguinte atalho de teclado para consultar nos dicionários ou traduzir texto da Á rea de Transferência : < / translation >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "823" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background . < / source >
< translation > Os atalhos de teclado são globais e funcionam a partir de qualquer programa ,
em qualquer situação ou contexto , desde que o GoldenDict esteja em execução . < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "833" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
2013-08-21 10:28:30 +00:00
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
2013-01-05 23:34:59 +00:00
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; color : # ff0000 ; & quot ; & gt ; Note : You appear to be running an X . Org XServer release which has the RECORD extension broken . Hotkeys in GoldenDict will probably not work . This must be fixed in the server itself . Please refer to the following & lt ; /span><a href="https:/ / bugs . freedesktop . org / show_bug . cgi ? id = 20500 & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; bug entry & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; c o l o r : # f f 0 0 0 0 ; & q u o t ; & g t ; a n d l e a v e a c o m m e n t t h e r e i f y o u l i k e . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; color : # ff0000 ; & quot ; & gt ; Nota : Parece que você está executando uma versão do X . Org XServer com a extensão RECORD quebrada . Os atalhos de teclado talvez não funcionem no GoldenDict . Isso deve ser consertado no próprio servidor . Veja a documentação no site : & lt ; /span><a href="https:/ / bugs . freedesktop . org / show_bug . cgi ? id = 20500 & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; sugli errori & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; c o l o r : # f f 0 0 0 0 ; & q u o t ; & g t ; e d e i x e u m c o m e n t á r i o l á , s e q u i s e r . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "871" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > & amp ; Audio < / source >
< translation > & amp ; Á udio < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "890" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Pronunciation < / source >
< translation > Pronúncia < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "896" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Auto - pronounce words in main window < / source >
< translation > Pronunciar palavras na janela principal automaticamente < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "903" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Auto - pronounce words in scan popup < / source >
< translation > Pronunciar automaticamente palavras da janela de definições / tradução semiautomáticas < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "913" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Playback < / source >
< translation > Reprodução < / translation >
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1012" / >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< source > System proxy < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Proxy do sistema < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1019" / >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< source > Custom proxy < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Proxy personalizado < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1026" / >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< source > Custom settings < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Configurações personalizadas < / translation >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-19 15:31:18 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1259" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Full - text search < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Pesquisa de texto completo < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-19 15:31:18 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1278" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > Allow full - text search for : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Permitir pesquisa de texto completo para : < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-19 15:31:18 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1376" / >
2014-05-11 14:39:54 +00:00
< source > Don & apos ; t search in dictionaries containing more than < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Não procure em dicionários que contenham mais de < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-19 15:31:18 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1393" / >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< source > articles ( 0 - unlimited ) < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > artigos ( 0 - ilimitado ) < / translation >
2014-04-25 13:42:55 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1630" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Favorites < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Favoritos < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1638" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > Favorites saving interval . If set to 0 Favorites will be saved only during exit . < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Intervalo para salvar Favoritos . Se definido como 0 , os Favoritos serão salvos apenas durante a saída . < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1664" / >
2017-05-17 16:01:15 +00:00
< source > Turn this option on to confirm every operation of items deletion < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Ative esta opção para confirmar todas as operações de exclusão de itens < / translation >
2017-05-17 16:01:15 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1667" / >
2017-05-17 16:01:15 +00:00
< source > Confirmation for items deletion < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Confirmação para exclusão de itens < / translation >
2017-05-17 16:01:15 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1698" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Select this option to automatic collapse big articles < / source >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< translation > Selecione essa opção para automaticamente recolher grandes artigos < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1701" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Collapse articles more than < / source >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< translation > Recolher artigos mais de < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1708" / >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< source > Articles longer than this size will be collapsed < / source >
2013-07-08 15:15:00 +00:00
< translation > Artigos mais longos que esse tamanho vai ser recolhido < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1724" / >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1774" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > symbols < / source >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< translation > símbolos < / translation >
< / message >
2017-03-10 14:16:21 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1817" / >
2017-03-10 14:16:21 +00:00
< source > Turn this option on to enable extra articles search via synonym lists
from Stardict , Babylon and GLS dictionaries < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Ative esta opção para habilitar a pesquisa de artigos extras por meio de listas de sinônimos
dos dicionários Stardict , Babylon e GLS < / translation >
2017-03-10 14:16:21 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1821" / >
2017-03-10 14:16:21 +00:00
< source > Extra search via synonyms < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Pesquisa extra via sinônimos < / translation >
2017-03-10 14:16:21 +00:00
< / message >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "936" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Use any external program to play audio files < / source >
< translation > Usa um aplicativo externo para reproduzir arquivos de á udio < / translation >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "685" / >
2020-11-19 16:36:35 +00:00
< source > Do not show popup when selection or clipboard in one of GoldenDict & apos ; s own windows changes < / source >
< translation > Não mostrar pop - up quando a seleção ou a á rea de transferência em uma das janelas do GoldenDict mudar < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "688" / >
2020-11-19 16:36:35 +00:00
< source > Ignore GoldenDict & apos ; s own selection and clipboard changes < / source >
2023-04-17 09:11:18 +00:00
< translation > Ignorar as próprias alterações de seleção e á rea de transferência do GoldenDict - ng < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "919" / >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< source > Play audio files via built - in audio support < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Reproduzir arquivos de á udio via suporte de á udio embutido < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "922" / >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< source > Use internal player : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Usar player interno : < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "929" / >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< source > Choose audio back end < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Escolha o back - end de á udio < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "939" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Use external program : < / source >
< translation > Usar programa externo : < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "949" / >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< source > Enter audio player command line < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Digite a linha de comando do reprodutor de á udio < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "977" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Network < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Rede < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "996" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Enable if you wish to use a proxy server
2012-02-21 12:41:40 +00:00
for all program & apos ; s network requests . < / source >
< translation > Habilite esta opção para usar um servidor proxy
para todos os acessos à rede pelo programa . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1000" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Use proxy server < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Usar servidor proxy < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1034" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Type : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tipo : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1044" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Host : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Servidor : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1054" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Port : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Porta : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1075" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > User : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Usuário : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1085" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Password : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Senha : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1123" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content ( images , frames ) not originating from the site
you are browsing . If some site breaks because of this , try disabling this . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Se habilitada esta opção , o GoldenDict bloqueará a maioria das propagadas impedindo a
2011-11-22 15:03:56 +00:00
transferência de conteúdo para seu PC ( de imagens , quadros de HTML etc . ) originários do
site que estiver visitando . Se alguns sites deixarem de funcionar , desative esta opção
2012-02-21 12:41:40 +00:00
para ver se o problema é solucionado . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1128" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Disallow loading content from other sites ( hides most advertisements ) < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Não permitir o carregamento de conteúdo de outros sites ( oculta a maioria das propagandas ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1135" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from
online dictionaries that rely on Flash or other web plugins .
Plugin must be installed for this option to work . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Se você habilitar esta opção , poderá ouvir pronúncias de dicionários online que usam
2011-11-22 15:03:56 +00:00
Flash ou outros plugins da web .
O plugin precisa estar instalado em seu sistema para isto funcionar . < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1140" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Enable web plugins < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Habilitar plugins da web < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1147" / >
2013-05-15 16:20:04 +00:00
< source > Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests .
Enable this option to workaround the problem . < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Alguns sites detectam GoldenDick via cabeçalhos HTTP e bloqueiam as solicitações .
Ative essa opção para solucionar o problema . < / translation >
2013-05-15 16:20:04 +00:00
< / message >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1151" / >
2013-05-15 16:20:04 +00:00
< source > Do not identify GoldenDict in HTTP headers < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Não identificar GoldenDict nos cabeçalhos HTTP < / translation >
2013-05-15 16:20:04 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-19 15:31:18 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1160" / >
< source > Maximum network cache size : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1167" / >
< source > Maximum disk space occupied by GoldenDict & apos ; s network cache in
% 1
If set to 0 the network disk cache will be disabled . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1172" / >
< source > MiB < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1185" / >
< source > When this option is enabled , GoldenDict
clears its network cache from disk during exit . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1189" / >
< source > Clear network cache on exit < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1227" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > When this is enabled , the program periodically
checks if a new , updated version of GoldenDict
is available for download . If it is so , the program
informs the user about it and prompts to open a
download page . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Se habilitada esta opção , o programa procura atualizações periodicamente
2012-02-28 00:51:18 +00:00
no servidor do GoldenDict . Se houver atualizações , ele informa ao usuário
2012-02-21 12:41:40 +00:00
e pergunta se ele deseja visitar a página de download . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2020-11-19 15:31:18 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1234" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Check for new program releases periodically < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Procurar atualizações do programa periodicamente < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1436" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Ad & amp ; vanced < / source >
< translation > A & amp ; vançada < / translation >
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1444" / >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< source > ScanPopup unpinned window flags < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Pesquisador de janela secundária ( popup ) para janelas não selecionadas sinalizadas < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1450" / >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< source > Experiment with non - default flags if the unpinned scan popup window misbehaves < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Experimente com sinalizadores não padrão se a janela pop - up de verificação não fixada se comportar mal < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1454" / >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< source > & lt ; default & gt ; < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > & lt ; default & gt ; < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1459" / >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< source > Popup < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Janela secundária ( popup ) < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1464" / >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< source > Tool < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Ferramenta < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1475" / >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< source > This hint can be combined with non - default window flags < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Essa dica pode ser combinada com sinalizadores de janela não padrão < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1478" / >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< source > Bypass window manager hint < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Ignorar dica do gerenciador de janelas < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1518" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > History < / source >
< translation > Histórico < / translation >
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1524" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Turn this option on to store history of the translated words < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Habilite esta opção se quiser gravar o histórico das palavras traduzidas / pesquisadas < / translation >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1527" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Store & amp ; history < / source >
< translation > Gravar o & amp ; histórico < / translation >
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1542" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Specify the maximum number of entries to keep in history . < / source >
< translation > Especifique o número máximo de entradas para manter no histórico . < / translation >
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1545" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Maximum history size : < / source >
< translation > Tamanho máximo do histórico : < / translation >
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1582" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > History saving interval . If set to 0 history will be saved only during exit . < / source >
< translation > Intervalo ao salvar o histórico . Se definido histórico como 0 , será salvo apenas durante a saída . < / translation >
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1588" / >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1641" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Save every < / source >
< translation > Salvar tudo < / translation >
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1605" / >
< location filename = "../preferences.ui" line = "1655" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > minutes < / source >
< translation > minutos < / translation >
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1692" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Articles < / source >
< translation > Artigos < / translation >
< / message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1744" / >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< source > Turn this option on to ignore unreasonably long input text
from mouse - over , selection , clipboard or command line < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1748" / >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< source > Ignore input phrases longer than < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1758" / >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< source > Input phrases longer than this size will be ignored < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1781" / >
2018-06-13 19:01:13 +00:00
< source > Turn this option on to ignore diacritics while searching articles < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Ative esta opção para ignorar sinais diacríticos ao pesquisar artigos < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1784" / >
2018-06-13 19:01:13 +00:00
< source > Ignore diacritics while searching < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Ignorar diacríticos durante a pesquisa < / translation >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1791" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Turn this option on to always expand optional parts of articles < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Habilite esta opção se quise expandir sempre partes opcionais de artigos < / translation >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.ui" line = "1794" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Expand optional & amp ; parts < / source >
< translation > E & amp ; xpandir partes opcionais < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "61" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > System default < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Padrão do sistema < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "101" / >
< location filename = "../preferences.cc" line = "142" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Default < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Padrão < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "143" / >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< source > Modern < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Moderno < / translation >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "144" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Lingvo < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Lingvo < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "145" / >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< source > Babylon < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Babylon < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "146" / >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< source > Lingoes < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Lingoes < / translation >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< / message >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "147" / >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< source > Lingoes - Blue < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Lingoes - Blue < / translation >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-19 15:31:18 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "158" / >
< source > MB < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "634" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Changing Language < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Modificando Idioma < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../preferences.cc" line = "635" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Restart the program to apply the language change . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Reinicie o programa para aplicar a mudança de idioma . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< context >
< name > ProgramTypeEditor < / name >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1078" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Audio < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Á udio < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1080" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Plain Text < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Texto simples < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1082" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Html < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Html < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1084" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Prefix Match < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Correspondência de prefixo < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1086" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Unknown < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Desconhecido < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / context >
< context >
< name > Programs : : RunInstance < / name >
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../programs.cc" line = "178" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > No program name was given . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nenhum nome de programa foi especificado . < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../programs.cc" line = "194" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > The program has crashed . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > O programa travou . < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2018-06-13 16:01:38 +00:00
< location filename = "../programs.cc" line = "197" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > The program has returned exit code % 1 . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > O programa retornou o código de fechamento % 1 . < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > ProgramsModel < / name >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "986" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Enabled < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Habilitada < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "988" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Type < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Tipo < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "990" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Name < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nome < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "992" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Command Line < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Linha de comando < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "994" / >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< source > Icon < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Í cone < / translation >
< / message >
< / context >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../aard.cc" line = "432" / >
< location filename = "../dsl.cc" line = "1781" / >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< source > Article loading error < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Erro ao carregar artigo < / translation >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../aard.cc" line = "524" / >
< location filename = "../slob.cc" line = "799" / >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< source > Article decoding error < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Erro ao decodificar artigo < / translation >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< / message >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../aard.cc" line = "568" / >
< location filename = "../bgl.cc" line = "405" / >
< location filename = "../sdict.cc" line = "708" / >
< location filename = "../stardict.cc" line = "1085" / >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< source > Copyright : % 1 % 2 < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Direitos autorais : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../aard.cc" line = "572" / >
< location filename = "../sdict.cc" line = "724" / >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< source > Version : % 1 % 2 < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Versão : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "150" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > avformat_alloc_context ( ) failed . < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > avformat_alloc_context ( ) falhou . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "161" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > av_malloc ( ) failed . < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > av_malloc ( ) falhou . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "170" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > avio_alloc_context ( ) failed . < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > avio_alloc_context ( ) falhou . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "187" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > avformat_open_input ( ) failed : % 1 . < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > avformat_open_input ( ) falhou : % 1 . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "194" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > avformat_find_stream_info ( ) failed : % 1 . < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > avformat_find_stream_info ( ) falhou : % 1 . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "213" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > Could not find audio stream . < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Não foi possível encontrar o fluxo de á udio . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "222" / >
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "229" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > Codec [ id : % 1 ] not found . < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Codec [ id : % 1 ] não encontrado . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "235" / >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< source > avcodec_alloc_context3 ( ) failed . < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > avcodec_alloc_context3 ( ) falhou . < / translation >
2018-04-01 17:08:29 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "244" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > avcodec_open2 ( ) failed : % 1 . < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > avcodec_open2 ( ) falhou : % 1 . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "333" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > Cannot find usable audio output device . < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Não foi possível encontrar o dispositivo de saída de á udio utilizável . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "347" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > Unsupported sample format . < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Formato de amostra não suportado . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "357" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > ao_open_live ( ) failed : < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > ao_open_live ( ) falhou : < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "362" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > No driver . < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Nenhum driver . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "365" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > This driver is not a live output device . < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Este driver não é um dispositivo de saída ao vivo . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "368" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > A valid option key has an invalid value . < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Uma tecla de opção válida teve um valor inválido . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "371" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > Cannot open the device : % 1 , channels : % 2 , rate : % 3 , bits : % 4 . < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Não é possível abrir o dispositivo : % 1 , canais : % 2 , taxa : % 3 , bits : % 4 . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "378" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > Unknown error . < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Erro desconhecido . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
2020-11-16 15:12:56 +00:00
< location filename = "../ffmpegaudio.cc" line = "407" / >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< source > avcodec_alloc_frame ( ) failed . < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > avcodec_alloc_frame ( ) falhou . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../bgl.cc" line = "412" / >
< location filename = "../gls.cc" line = "554" / >
< location filename = "../stardict.cc" line = "1093" / >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< source > Author : % 1 % 2 < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Autor : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../bgl.cc" line = "419" / >
< location filename = "../stardict.cc" line = "1101" / >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< source > E - mail : % 1 % 2 < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > E - mail : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sdict.cc" line = "676" / >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< source > Title : % 1 % 2 < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Título : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../stardict.cc" line = "1109" / >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< source > Website : % 1 % 2 < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Website : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../stardict.cc" line = "1117" / >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< source > Date : % 1 % 2 < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Data : % 1 % 2 < / translation >
2017-03-16 15:23:22 +00:00
< / message >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< / context >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< context >
< name > QuickFilterLine < / name >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "1024" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Dictionary search / filter ( Ctrl + F ) < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Dicionário pesquisar / filtro ( Ctrl + F ) < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "1032" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Quick Search < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Pesquisa Rápida < / translation >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../groups_widgets.cc" line = "1037" / >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< source > Clear Search < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Limpar Busca < / translation >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / context >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< context >
< name > ResourceToSaveHandler < / name >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "2818" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > ERROR : % 1 < / source >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< translation > Erro : % 1 < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "2818" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > Resource saving error : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Erro ao salvar recurso : < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "2844" / >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< source > The referenced resource failed to download . < / source >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< translation > O recurso referenciado não conseguiu baixar . < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../articleview.cc" line = "2844" / >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< source > WARNING : % 1 < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > AVISO : % 1 < / translation >
2017-05-13 10:47:41 +00:00
< / message >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / context >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< context >
< name > Romaji < / name >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../romaji.cc" line = "108" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Hepburn Romaji for Hiragana < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Hepburn Romaji para Hiragana < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../romaji.cc" line = "117" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Hepburn Romaji for Katakana < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Hepburn Romaji para Katakana < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > RussianTranslit < / name >
< message >
< location filename = "../russiantranslit.cc" line = "107" / >
< source > Russian Transliteration < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Transliteração do Russo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< context >
< name > ScanFlag < / name >
< message >
< location filename = "../scanflag.ui" line = "14" / >
< source > MainWindow < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Janela Principal < / translation >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< / message >
< / context >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< context >
< name > ScanPopup < / name >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "14" / >
< source > Dialog < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Painel < / translation >
< / message >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "116" / >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "130" / >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "144" / >
2017-05-15 15:45:03 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "211" / >
2017-07-13 15:28:14 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "255" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > . . . < / source >
< translation > . . . < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "113" / >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< source > Back < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Voltar < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "127" / >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< source > Forward < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Para Frente < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "141" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Pronounce Word ( Alt + S ) < / source >
2012-02-28 00:51:18 +00:00
< translation > Pronunciar a palavra da consulta atual ( Alt + S ) < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "151" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Alt + S < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Alt + S < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "161" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Send word to main window ( Alt + W ) < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Enviar palavra para a janela principal ( Alt + W ) < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
2014-06-25 14:17:53 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "171" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Alt + W < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Alt + W < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2017-05-15 15:45:03 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "178" / >
< source > Add word to Favorites ( Ctrl + E ) < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Adicionar palavra aos favoritos ( Ctrl + E ) < / translation >
2017-05-15 15:45:03 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "208" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Shows or hides the dictionary bar < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Mostra ou oculta a barra de dicionários < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2017-05-15 15:45:03 +00:00
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "231" / >
2017-07-13 15:28:14 +00:00
< source > Always stay on top of all other windows < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Ficar sempre acima de todas as outras janelas < / translation >
2017-07-13 15:28:14 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../scanpopup.ui" line = "251" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Use this to pin down the window so it would stay on screen ,
could be resized or managed in other ways . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Use esta opção para fixar a janela do GoldenDict na frente
das outras janelas , redimensioná - la ou geri - la à vontade . < / translation >
< / message >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../scanpopup.cc" line = "704" / >
< location filename = "../scanpopup.cc" line = "1077" / >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< source > % 1 - % 2 < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > % 1 - % 2 < / translation >
2013-01-31 21:26:50 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > SoundDirsModel < / name >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1276" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Path < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Caminho < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1278" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Name < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nome < / translation >
< / message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "1280" / >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< source > Icon < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Í cone < / translation >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > Sources < / name >
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "37" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Files < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Arquivos < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "43" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Paths to search for the dictionary files : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Caminhos dos arquivos de dicionário : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "57" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "120" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "244" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "303" / >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "367" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "426" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Add . . . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Adicionar . . . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "64" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "127" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "251" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "310" / >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "374" / >
< location filename = "../sources.ui" line = "433" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Remove < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Remover < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "84" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Re & amp ; scan now < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Atua & amp ; lizar agora < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "100" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Sound Dirs < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Pronúncia < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "106" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Caminhos de coleções de arquivos de á udio de pronúncia : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "156" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Morphology < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Ortografia < / translation >
2011-12-17 23:26:29 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "162" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Path to a directory with Hunspell / Myspell dictionaries : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Caminho da pasta dos dicionários Hunspell / Myspell : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "178" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > & amp ; Change . . . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > & amp ; Modificar . . . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "187" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Available morphology dictionaries : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Dicionários de ortografia disponíveis : < / translation >
2011-12-17 23:26:29 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "199" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words .
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Cada dicionário de ortografia aparece como
2011-03-20 19:36:11 +00:00
um dicionário auxiliar separado que fornece
2011-11-22 15:03:56 +00:00
radicais para consultas e sugestões de
ortografia de palavras digitadas
2011-03-20 19:36:11 +00:00
incorretamente .
2011-11-22 15:03:56 +00:00
Adicione dicionários compatíveis ao fim
2011-12-17 23:26:29 +00:00
dos grupos apropriados para usá - los . < / translation >
< / message >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "224" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Wikipedia < / source >
< translation > Wikipédia < / translation >
< / message >
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "230" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Wikipedia ( MediaWiki ) sites : < / source >
< translation > Sites da Wikipedia ( MediaWiki ) : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "283" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Websites < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Site da Web < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "289" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Any websites . A string % GDWORD % will be replaced with the query word : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Especifique qualquer site que desejar . O demarcador % GDWORD % será substituído pela palavra da consulta do usuário : < / translation >
< / message >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "403" / >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< source > Programs < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Programas < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "462" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Forvo < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Forvo < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "474" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > Live pronunciations from & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/">forvo.com</a>. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
< translation > Pronunciar palavras diretamente de & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/">forvo.com</a>. Este site permite gravar e compartilhar pronúncias de palavras. É possível ouvi-las no GoldenDict.</translation>
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "487" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Enable pronunciations from Forvo < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Habilitar pronúncias do Forvo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "517" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > API Key : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Chave API : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "524" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Use of Forvo currently requires an API key . Leave this field
blank to use the default key , which may become unavailable
in the future , or register on the site to get your own key . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > O uso do Forvo atualmente requer uma chave API . Deixe este
2011-11-22 15:03:56 +00:00
campo em branco para usar a chave padrão , que poderá
ficar indisponível no futuro , ou cadastre - se no site para
2012-02-21 12:41:40 +00:00
obter sua própria chave . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "549" / >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< source > Get your own key & lt ; a href = & quot ; http : //api.forvo.com/key/">here</a>, or leave blank to use the default one.</source>
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Obter sua própria chave & lt ; a href = & quot ; http : //api.forvo.com/key/">aqui</a>, ou deixe em branco para usar o padrão.</translation>
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< / message >
2013-06-04 20:47:26 +00:00
< message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "334" / >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< source > Alternatively , use % GD1251 % for CP1251 , % GDISO1 % . . . % GDISO16 % for ISO 8859 - 1 . . . ISO 8859 - 16 respectively ,
% GDBIG5 % for Big - 5 , % GDBIG5HKSCS % for Big5 - HKSCS , % GDGBK % for GBK and GB18030 , % GDSHIFTJIS % for Shift - JIS . < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Alternativamente , usar % GD1251 % por CP1251 , % GDISO1 % . . . % GDISO16 % por ISO 8859 - 1 . . . ISO 8859 - 16 respectivamente ,
% GDBIG5 % por Big - 5 , % GDBIG5HKSCS % por Big5 - HKSCS , % GDGBK % por GBK e GB18030 , % GDSHIFTJIS % por Shift - JIS . < / translation >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< / message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "347" / >
< source > DICT servers < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Servidores DICT < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
2013-06-13 13:41:47 +00:00
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "353" / >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< source > DICT servers : < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Servidores DICT : < / translation >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.ui" line = "409" / >
2013-06-13 13:41:47 +00:00
< source > Any external programs . A string % GDWORD % will be replaced with the query word . If such string is not presented , the word will be fed into standard input . < / source >
2013-07-08 15:15:00 +00:00
< translation > Todos os programas externos . Um texto % GDWORD % vai ser substituído com a palavra consultada . Se nenhum texto não é apresentado , a palavra vai ser alimentada com a entrada padrão . < / translation >
2013-06-13 13:41:47 +00:00
< / message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "562" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Language codes ( comma - separated ) : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Códigos de idioma
( separar por vírgula ) : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "569" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > List of language codes you would like to have . Example : & quot ; en , ru & quot ; . < / source >
< translation > Lista de códigos de idioma que você gostaria de ter . Por exemplo : & quot ; en , ru , pt_BR & quot ; . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2014-05-03 07:32:55 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "592" / >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< source > Full list of language codes is available & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/languages-codes/">here</a>.</source>
< translation > A lista completa de códigos de idioma está disponível & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/languages-codes/">aqui</a>.</translation>
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "638" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Transliteration < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Transliteração < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "659" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Russian transliteration < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Transliteração do Russo < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "670" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Greek transliteration < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Transliteração do Grego < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "694" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > German transliteration < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Transliteração do Alemão < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "705" / >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< source > Belarusian transliteration < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Bielorrusso transliteração < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "731" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Habilita a romanização do japonês ( palavras japonesas escritas em Latim ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "734" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Japanese Romaji < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Japonês Romanizado ( ideogramas convertidos para caracteres latinos ) < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "746" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Systems : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Sistemas : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "753" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > The most widely used method of transcription of Japanese ,
based on English phonology < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > O método de transcrição japonesa mais amplamente
2012-02-28 00:51:18 +00:00
usado , baseado na fonologia inglesa < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "757" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Hepburn < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Romanização hepburn < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "767" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > The most regular system , having a one - to - one relation to the
kana writing systems . Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > O sistema mais regular , que tem uma relação deum para
2011-11-22 15:03:56 +00:00
um com sistemas de escrita em kana . Padronizado
2011-03-20 19:36:11 +00:00
como ISO 3602
2012-02-21 12:41:40 +00:00
Ainda não implementado no GoldenDict . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "773" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Nihon - shiki < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Nihon - shiki < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "783" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Based on Nihon - shiki system , but modified for modern standard Japanese .
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Baseado no sistema Nihon - shiki , mas modificado para um padrão japonês moderno .
2011-03-20 19:36:11 +00:00
Padronizado como ISO 3602
2012-02-21 12:41:40 +00:00
Ainda não implementado no GoldenDict . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "789" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Kunrei - shiki < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Kunrei - shiki < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "796" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Syllabaries : < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Silabários : < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "803" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Hiragana Japanese syllabary < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Silabário japonês Hiragana < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "806" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Hiragana < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Hiragana < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "813" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Katakana Japanese syllabary < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Silabário japonês Katakana < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../sources.ui" line = "816" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Katakana < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Katakana < / translation >
2011-12-17 23:26:29 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "124" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Text to Speech < / source >
< translation > Texto para Fala < / translation >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "140" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > ( not available in portable version ) < / source >
< translation > ( indisponível na versão portátil ) < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "177" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "204" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "231" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Choose a directory < / source >
< translation > Escolha uma pasta < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "191" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "218" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "258" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "282" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "306" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "330" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Confirm removal < / source >
< translation > Confirmar remoção < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "192" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "219" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Remove directory & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
< translation > Quer mesmo remover a pasta & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d a l i s t a ? < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "259" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "283" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "307" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Remove site & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
< translation > Quer mesmo remover o site & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d a l i s t a ? < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "331" / >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< source > Remove program & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
< translation > Quer mesmo remover o programa & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d a l i s t a ? < / t r a n s l a t i o n >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > StylesComboBox < / name >
< message >
< location filename = "../stylescombobox.cc" line = "17" / >
< source > None < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Nenhum < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< / context >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< context >
< name > TextToSpeechSource < / name >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "33" / >
< source > Selected voice engines : < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Engines de voz selecionadas : < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "53" / >
< source > & amp ; Add < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > & amp ; Adicionar < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "60" / >
2013-04-28 14:45:08 +00:00
< source > & amp ; Remove < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > & amp ; Remover < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "84" / >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< source > Preferences < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Preferências < / translation >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "90" / >
< source > Volume : < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Volume : < / translation >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "119" / >
< source > Rate : < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Taxa : < / translation >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "151" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Preview < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Pré - Visualizar < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "165" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Available voice engines : < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Engines de voz disponíveis : < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "183" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Text to be previewed : < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Texto a ser visualizado : < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "190" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Type text to be previewed here . < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Digite o texto a ser visualizado aqui . < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.ui" line = "224" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > & amp ; Preview < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > & amp ; Pré - Visualizar < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "58" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > No TTS voice available < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Nenhuma voz TTS disponível < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "59" / >
2013-04-28 14:45:08 +00:00
< source > Cannot find available TTS voice . & lt ; br & gt ; Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already . < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Não foi possível encontra voz TTS . & lt ; br & gt ; Por favor , certifique - se que pelo menos um motor TTS esteja instalado no seu computador . < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "79" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Confirm removal < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Confirmar remoção < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "80" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Remove voice engine & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Remover engine de voz & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; d a l i s t a ? < / t r a n s l a t i o n >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< / context >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< context >
< name > TranslateBox < / name >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../translatebox.cc" line = "101" / >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< source > Type a word or phrase to search dictionaries < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Digite uma palavra ou frase para pesquisar dicionários < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
2022-02-03 06:03:16 +00:00
< location filename = "../translatebox.cc" line = "122" / >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< source > Drop - down < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Suspensa < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< context >
< name > VoiceEnginesModel < / name >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "233" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Enabled < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Habilitado < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "235" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Name < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Nome < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "237" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Id < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Id < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< location filename = "../texttospeechsource.cc" line = "239" / >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< source > Icon < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > Í cone < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< / context >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< context >
< name > WebSitesModel < / name >
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "624" / >
< location filename = "../sources.cc" line = "657" / >
< source > Insert article as link inside & lt ; iframe & gt ; tag < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Inserir artigo como link dentro da tag & lt ; iframe & gt ; < / translation >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "633" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Enabled < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Habilitado < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "635" / >
< source > As link < / source >
2020-04-09 22:25:12 +00:00
< translation > Como link < / translation >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< / message >
< message >
< location filename = "../sources.cc" line = "637" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Name < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Nome < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "639" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Address < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Endereço < / translation >
< / message >
2012-12-03 14:11:36 +00:00
< message >
2016-06-18 12:49:20 +00:00
< location filename = "../sources.cc" line = "641" / >
2012-12-03 14:11:36 +00:00
< source > Icon < / source >
2013-01-05 23:34:59 +00:00
< translation > Í cone < / translation >
2012-12-03 14:11:36 +00:00
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
< context >
< name > WordFinder < / name >
< message >
2015-02-26 14:41:09 +00:00
< location filename = "../wordfinder.cc" line = "203" / >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< source > Failed to query some dictionaries . < / source >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< translation > Não foi possível consultar alguns dicionários . < / translation >
< / message >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / context >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< context >
< name > WordList < / name >
< message >
2017-06-05 16:30:53 +00:00
< location filename = "../wordlist.cc" line = "117" / >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< source > WARNING : % 1 < / source >
2013-05-27 22:17:54 +00:00
< translation > AVISO : % 1 < / translation >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< / message >
< / context >
2011-03-20 19:36:11 +00:00
< / TS >