2009-04-12 16:48:40 +00:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< ! DOCTYPE TS >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< TS version = "2.0" language = "cs_CZ" sourcelanguage = "cs_CZ" >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< context >
< name > < / name >
< message >
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
2010-02-13 21:00:27 +00:00
< translation type = "obsolete" > Chyba při zpracování XML : % 1 v % 2 , % 3 < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > About < / name >
< message >
< source > About < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > О programu < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > GoldenDict dictionary lookup program , version 0.7 < / source >
2009-04-12 22:02:15 +00:00
< translation type = "obsolete" > С л о в а р ь GoldenDict , в е р с и я 0.7 < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 22:02:15 +00:00
< source > GoldenDict dictionary lookup program , version < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Prohledávač slovníků GoldenDict , verze < / translation >
2009-04-12 22:02:15 +00:00
< / message >
< message >
< source > # . # < / source >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< translation type = "obsolete" > # . # < / translation >
2009-04-12 22:02:15 +00:00
< / message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< message >
< source > Licensed under GNU GPLv3 or later < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Licencováno pod GNU GPLv3 nebo novější < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< message >
< source > Credits : < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Zásluhy : < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > [ Unknown ] < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > [ Neznámý ] < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< message >
2013-01-07 09:31:20 +00:00
< source > ( c ) 2008 - 2013 Konstantin Isakov ( ikm @goldendict . org ) < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > ( c ) 2008 - 2013 Konstantin Isakov ( ikm @goldendict . org ) < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< message >
< source > Based on Qt % 1 ( % 2 , % 3 bit ) < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Založeno na Qt % 1 ( % 2 , % 3 bit ) < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / context >
< context >
< name > ArticleMaker < / name >
< message >
< source > No translation for & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; w a s f o u n d i n g r o u p & l t ; b & g t ; % 2 & l t ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pro & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; n e b y l n a l e z e n p ř e k l a d v e s k u p i n ě & l t ; b & g t ; % 2 & l t ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< source > Welcome ! < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vítejte ! < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< message >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< source > Working with popup < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Práce s vyskakovacím oknem < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< source > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Working with the popup & lt ; /h3>To look up words from other active applications, you would need to first activate the <i>"Scan popup functionality"</i & gt ; in & lt ; b & gt ; Preferences & lt ; / b & g t ; , a n d t h e n e n a b l e i t a t a n y t i m e e i t h e r b y t r i g g e r i n g t h e & a p o s ; P o p u p & a p o s ; i c o n a b o v e , o r b y c l i c k i n g t h e t r a y i c o n d o w n b e l o w w i t h y o u r r i g h t m o u s e b u t t o n a n d c h o o s i n g s o i n t h e m e n u y o u & a p o s ; v e p o p p e d . < / s o u r c e >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Práce s vyskakovacím oknem & lt ; /h3>Abyst mohli vyhledávat slova z jiných aplikací, potřebujete zapnout <i>"Vyskakovací okno"</i & gt ; v položce & lt ; b & gt ; Předvolby & lt ; / b & g t ; a p a k j e j k d y k o l i v p o v o l t e b u ď t o k l i k n u t í m n a & a p o s ; V y s k a k o v a c í & a p o s ; i k o n u v ý š e , n e b o k l i k n u t í m n a i k o n u v s y s t é m o v é l i š t ě p r a v ý m t l a č í t k e m m y š i a p o v o l e n í m v o b j e v i v š í s e n a b í d c e . < / t r a n s l a t i o n >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Then just stop the cursor over the word you want to look up in another application , and a window would pop up which would describe it to you . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pak jenom zastavte kurzorem nad slovem v jiné aplikaci , které chcete vyhledat , a vyskočí okno které vám jej popíše . < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Then just select any word you want to look up in another application by your mouse ( double - click it or swipe it with mouse with the button pressed ) , and a window would pop up which would describe the word to you . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pak jenom myší vyberte jakékoliv slovo v jiné aplikaci , které chcete vyhledat ( dvojklikem nebo označením tažením myší ) a vyskočí okno , které vám to slovo popíše . < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< message >
< source > ( untitled ) < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > ( nepojmenovaný ) < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
2010-04-02 12:38:57 +00:00
< message >
< source > No translation was found in group & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Ve skupině & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; n e b y l n a l e z e n ž á d n ý p ř e k l a d . < / t r a n s l a t i o n >
2010-04-02 12:38:57 +00:00
< / message >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< message >
2013-01-07 09:31:20 +00:00
< source > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Welcome to & lt ; b & gt ; GoldenDict & lt ; / b & g t ; ! & l t ; / h 3 & g t ; & l t ; p & g t ; T o s t a r t w o r k i n g w i t h t h e p r o g r a m , f i r s t v i s i t & l t ; b & g t ; E d i t | D i c t i o n a r i e s & l t ; / b & g t ; t o a d d s o m e d i r e c t o r y p a t h s w h e r e t o s e a r c h f o r t h e d i c t i o n a r y f i l e s , s e t u p v a r i o u s W i k i p e d i a s i t e s o r o t h e r s o u r c e s , a d j u s t d i c t i o n a r y o r d e r o r c r e a t e d i c t i o n a r y g r o u p s . & l t ; p & g t ; A n d t h e n y o u & a p o s ; r e r e a d y t o l o o k u p y o u r w o r d s ! Y o u c a n d o t h a t i n t h i s w i n d o w b y u s i n g a p a n e t o t h e l e f t , o r y o u c a n & l t ; a h r e f = & q u o t ; W o r k i n g w i t h p o p u p & q u o t ; & g t ; l o o k u p w o r d s f r o m o t h e r a c t i v e a p p l i c a t i o n s & l t ; / a & g t ; . & l t ; p & g t ; T o c u s t o m i z e p r o g r a m , c h e c k o u t t h e a v a i l a b l e p r e f e r e n c e s a t & l t ; b & g t ; E d i t | P r e f e r e n c e s & l t ; / b & g t ; . A l l s e t t i n g s t h e r e h a v e t o o l t i p s , b e s u r e t o r e a d t h e m i f y o u a r e i n d o u b t a b o u t a n y t h i n g . & l t ; p & g t ; S h o u l d y o u n e e d f u r t h e r h e l p , h a v e a n y q u e s t i o n s , s u g g e s t i o n s o r j u s t w o n d e r w h a t t h e o t h e r s t h i n k , y o u a r e w e l c o m e a t t h e p r o g r a m & a p o s ; s & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / g o l d e n d i c t . o r g / f o r u m / & q u o t ; & g t ; f o r u m & l t ; / a & g t ; . & l t ; p & g t ; C h e c k p r o g r a m & a p o s ; s & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / g o l d e n d i c t . o r g / & q u o t ; & g t ; w e b s i t e & l t ; / a & g t ; f o r t h e u p d a t e s . & l t ; p & g t ; ( c ) 2 0 0 8 - 2 0 1 3 K o n s t a n t i n I s a k o v . L i c e n s e d u n d e r G P L v 3 o r l a t e r . < / s o u r c e >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > & lt ; h3 align = & quot ; center & quot ; & gt ; Vítejte v programu & lt ; b & gt ; GoldenDict & lt ; / b & g t ; ! & l t ; / h 3 & g t ; & l t ; p & g t ; P r á c i s p r o g r a m e m z a č n ě t e v & l t ; b & g t ; U p r a v i t | S l o v n í k y & l t ; / b & g t ; , k d e m ů ž e t e p ř i d a t c e s t y k e s l o ž k á m , k d e b u d o u v y h l e d á v á n y s o u b o r y s l o v n í k ů , n a s t a v í t e r ů z n é s t r á n k y W i k i p e d i e a j i n é z d r o j e , u p r a v í t e p o ř a d í a d r e s á ř ů n e b o v y t v o ř í t e s k u p i n y s l o v n í k ů . & l t ; p & g t ; P a k b u d e t e m o c i v y h l e d á v a t s l o v í č k a ! T o m ů ž e t e p r o v á d ě t v t o m t o o k n ě p o u ž i t í m p a s n e l u v l e v o , n e b o m ů ž e t e & l t ; a h r e f = & q u o t ; W o r k i n g w i t h p o p u p & q u o t ; & g t ; v y h l e d á v a t s l o v a z j i n ý c h a k t i v n í c h a p l i k a c í & l t ; / a & g t ; . & l t ; p & g t ; U p r a v e n í v l a s t n o s t í p r o g r a m u p r o v e d e t e v & l t ; b & g t ; U p r a v i t | P ř e d v o l b y & l t ; / b & g t ; . V š e c h n a n a s t a v e n í m a j í n á p o v ě d u , k t e r á v á m p o m ů ž e v p ř í p a d ě , ž e m á t e o n ě č e m p o c h y b n o s t i . & l t ; p & g t ; B u d e t e - l i p o t ř e b o v a t d a l š í p o m o c , b u d e t e m í t n ě j a k é n á v r h y n e b o j e n o m b u d e t e c h t í t v ě d ě t c o s i m y s l í j i n í , b u d e t e v í t á n í n a s t r á n k á c h & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / g o l d e n d i c t . b e r l i o s . d e / f o r u m / & q u o t ; & g t ; d i s k u s e & l t ; / a & g t ; o p r o g r a m u . & l t ; p & g t ; A k t u a l i z a c e p r o g r a m u h l e d e j t e n a & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / g o l d e n d i c t . o r g / & q u o t ; & g t ; j e h o s t r á n k á c h & l t ; / a & g t ; . & l t ; p & g t ; ( c ) 2 0 0 8 - 2 0 1 3 K o n s t a n t i n I s a k o v . L i c e n c o v á n o p o d G P L v 3 n e b o n o v ě j š í . < / t r a n s l a t i o n >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< message >
< source > ( picture ) < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > ( obrázek ) < / translation >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< / message >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< message >
< source > Expand article < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Rozbalit č lánek < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
< source > Collapse article < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Sbalit č lánek < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / context >
< context >
< name > ArticleRequest < / name >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > From < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Od < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< source > From % 1 < / source >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< translation type = "obsolete" > И з с л о в а р я % 1 < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Query error : % 1 < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Chyba dotazu : % 1 < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< message >
< source > Close words : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Blízká slova : < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
2010-04-02 12:38:57 +00:00
< message >
< source > Compound expressions : < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Složené výrazy : < / translation >
2010-04-02 12:38:57 +00:00
< / message >
< message >
< source > Individual words : < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Jednotlivá slova : < / translation >
2010-04-02 12:38:57 +00:00
< / message >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< message >
< source > Expand article < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Rozbalit č lánek < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
< source > Collapse article < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Sbalit č lánek < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / context >
< context >
< name > ArticleView < / name >
< message >
< source > GoldenDict < / source >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< translation type = "obsolete" > GoldenDict < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > The referenced resource doesn & apos ; t exist . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Odkazovaný zdroj neexistuje . < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Open Link < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > & amp ; Otevřít odkaz < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Open Link in New & amp ; Tab < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Otevřít odkaz v nové kar & amp ; tě < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Look up & quot ; % 1 & quot ; < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vyh & amp ; ledat & quot ; % 1 & quot ; < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in & amp ; New Tab < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vyhledat & quot ; % 1 & quot ; v & amp ; nové kartě < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in % 2 < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vyhledat & quot ; % 1 & quot ; v % 2 < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Look up & quot ; % 1 & quot ; in % 2 in & amp ; New Tab < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vyhledat & quot ; % 1 & quot ; v % 2 v & amp ; nové kartě < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< source > Failed to run a player to play sound file : % 1 < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Nepovedlo se spustit přehrávač zvukového souboru : % 1 < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Failed to create temporary file . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Nepovedlo se vytvořit dočasný soubor . < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Failed to auto - open resource file , try opening manually : % 1 . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Nepovedlo se automaticky otevřít zdrojový soubor , zkuste jej otevřít manuálně : % 1 . < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > The referenced resource failed to download . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Odkázaný zdroj se nepovedlo stáhnout . < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Form < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Formulář < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > about :blank < / source >
< translation > about :blank < / translation >
< / message >
< message >
< source > x < / source >
< translation > x < / translation >
< / message >
< message >
< source > Find : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Najít : < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< message >
< source > & amp ; Previous < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > & amp ; Předchozí < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Next < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > & amp ; Následující < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + G < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation > Ctrl + G < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Case Sensitive < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Rozlišovat velikost pís & amp ; ma < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
2009-10-10 17:20:42 +00:00
< message >
< source > Open Link in & amp ; External Browser < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Otevřít odkaz v & amp ; externím prohlížeči < / translation >
2009-10-10 17:20:42 +00:00
< / message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< message >
< source > Playing a non - WAV file < / source >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< translation type = "obsolete" > Přehrávání souboru jiného než WAV < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > To enable playback of files different than WAV , please go to Edit | Preferences , choose the Audio tab and select & quot ; Play via DirectShow & quot ; there . < / source >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< translation type = "obsolete" > Pro povolení přehrávání jiných souborů než WAV , přejděte , prosím , do Upravit | Předvolby , zvolte kartu Audio a zde zvolte & quot ; Přehrát přes DirectShow & quot ; . < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
< source > Highlight & amp ; all < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Zvýr & amp ; aznit vše < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Resource < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Zdroj < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Audio < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Audio < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Definition : % 1 < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Definice : % 1 < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > The referenced audio program doesn & apos ; t exist . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Odkazovaný audio program neexistuje . < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > WARNING : % 1 < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > VAROVÁNÍ : % 1 < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
2012-09-12 14:14:49 +00:00
< message >
< source > & amp ; Add & quot ; % 1 & quot ; to history < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Přid & amp ; at & quot ; % 1 & quot ; do historie < / translation >
2012-09-12 14:14:49 +00:00
< / message >
2012-11-26 13:27:37 +00:00
< message >
< source > Definition from dictionary & quot ; % 1 & quot ; : % 2 < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Definice ze slovníku & quot ; % 1 & quot ; : % 2 < / translation >
2012-11-26 13:27:37 +00:00
< / message >
< message >
< source > Send & quot ; % 1 & quot ; to input line < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Poslat & quot ; % 1 & quot ; na vstupní ř á dek < / translation >
2012-11-26 13:27:37 +00:00
< / message >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< message >
< source > Picture < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Obrázek < / translation >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< / message >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< message >
< source > Select Current Article < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Vybrat aktuální č lánek < / translation >
2013-01-19 08:51:27 +00:00
< / message >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< message >
< source > ERROR : % 1 < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > CHYBA : % 1 < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > Save sound < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Uložit zvuk < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sound files ( * . wav * . ogg * . mp3 * . mp4 * . aac * . flac * . mid * . wv * . ape ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Zvukové soubory ( * . wav * . ogg * . mp3 * . mp4 * . aac * . flac * . mid * . wv * . ape ) ; ; Všechny soubory ( * . * ) < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > Save image < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Uložit obrázek < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
< source > Image files ( * . bmp * . jpg * . png * . tif ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Soubory obrázků ( * . bmp * . jpg * . png * . tif ) ; ; Všechny soubory ( * . * ) < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-23 08:16:50 +00:00
< source > Save & amp ; image . . . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Ulož & amp ; it obrázek . . . < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
< message >
2013-02-23 08:16:50 +00:00
< source > Save s & amp ; ound . . . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Ul & amp ; ožit zvuk . . . < / translation >
2013-02-22 12:54:20 +00:00
< / message >
2013-04-24 16:16:49 +00:00
< message >
< source > TTS Voice < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Zvuk TTS < / translation >
2013-04-24 16:16:49 +00:00
< / message >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< message >
< source > WARNING : FFmpeg Audio Player : % 1 < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > VAROVÁNÍ : FFmpeg Audio Player : % 1 < / translation >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< / message >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< message >
< source > Copy as text < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Kopírovat jako text < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< message >
< source > Inspect < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Projít < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
2013-06-22 19:17:24 +00:00
< message >
< source > Video < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Video < / translation >
2013-06-22 19:17:24 +00:00
< / message >
< message >
< source > Video : % 1 < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Video : % 1 < / translation >
2013-06-22 19:17:24 +00:00
< / message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / context >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< context >
< name > BelarusianTranslit < / name >
< message >
< source > Belarusian transliteration from latin to cyrillic ( classic orthography ) < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Běloruský přepis z latinky do cyrilice ( klasická ortografie ) < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
< message >
< source > Belarusian transliteration from latin to cyrillic ( school orthography ) < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Běloruský přepis z latinky do cyrilice ( š kolní ortografie ) < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
< message >
< source > Belarusian transliteration ( smoothes out the difference
between classic and school orthography in cyrillic ) < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Běloruský přepis ( vyrovnává rodíly mezi klasickou
a š kolní ortografií v cyrilici ) < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
< / context >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< context >
< name > Dialog < / name >
< message >
< source > Proxy authentication required < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > You need to supply a Username and a Password to access via proxy < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation type = "unfinished" > Heslo : < / translation >
< / message >
< / context >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< context >
< name > DictGroupWidget < / name >
< message >
< source > Form < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Formulář < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Group icon : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Ikona skupiny : < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< message >
< source > Shortcut : < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Zkratka : < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > None < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Ž á dná < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > From file . . . < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Ze souboru . . . < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Choose a file to use as group icon < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Zvolte soubor pro použití jako ikona skupiny < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Images < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Obrázky < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > All files < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Všechny soubory < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Chyba < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Can & apos ; t read the specified image file . < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Zvolený obrázek nelze přečíst . < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / context >
2010-11-13 22:58:15 +00:00
< context >
< name > DictGroupsWidget < / name >
< message >
< source > Confirmation < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Potvrzení < / translation >
2010-11-13 22:58:15 +00:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to generate a set of groups based on language pairs ? < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Opravdu chcete vygenerovat set skupin založený na párech jazyků ? < / translation >
2010-11-13 22:58:15 +00:00
< / message >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< message >
< source > Dictionaries : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Slovníky : < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Combine groups by source language to & quot ; % 1 - & gt ; & quot ; < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Sloučit skupiny podle zdrojového jazyka do & quot ; % 1 - & gt ; & quot ; < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Combine groups by target language to & quot ; - & gt ; % 1 & quot ; < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Sloučit skupiny podle cílového jazyka do & quot ; - & gt ; % 1 & quot ; < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Make two - side translate group & quot ; % 1 - % 2 - % 1 & quot ; < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Vytvořit dvoustrannou skupinu překladů & quot ; % 1 - % 2 - % 1 & quot ; < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Combine groups with & quot ; % 1 & quot ; < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Sloučit skupiny s & quot ; % 1 & quot ; < / translation >
2012-12-22 10:13:14 +00:00
< / message >
2013-01-22 10:15:23 +00:00
< message >
< source > Unassigned < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Nepřidělený < / translation >
2013-01-22 10:15:23 +00:00
< / message >
2010-11-13 22:58:15 +00:00
< / context >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< context >
< name > DictHeadwords < / name >
< message >
< source > Search mode < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > This element determines how filter string will be interpreted < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > If checked on the symbols case will be take in account when filtering < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Match case < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exports headwords to file < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > OK < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Press this button to apply filter to headwords list < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Apply < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > If checked any filter changes will we immediately applied to headwords list < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Auto apply < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filter : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filter string ( fixed string , wildcards or regular expression ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Text < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wildcards < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > RegExp < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unique headwords total : % 1 , filtered : % 2 < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save headwords to file < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Text files ( * . txt ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
< translation type = "unfinished" > Textové soubory ( * . txt ) ; ; Všechny soubory ( * . * ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export headwords . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation type = "unfinished" > Zrušit < / translation >
< / message >
< / context >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< context >
< name > DictInfo < / name >
< message >
< source > Total articles : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Celkem č lánků : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Translates from : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Překládá z : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Total words : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Celkem slov : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Translates to : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Překládá do : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Files comprising this dictionary : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Soubory obsažené v tomto slovníku : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Description : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Popis : < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< message >
< source > Open folder < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Otevřít složku < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
< source > Edit dictionary < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Upravit slovník < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
< source > Edit the dictionary via command :
% 1 < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Upravit slovník příkazem :
% 1 < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< message >
< source > Show all unique dictionary headwords < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Headwords < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / context >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< context >
< name > DictListModel < / name >
< message >
< source > % 1 entries < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > % 1 záznamů < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< / context >
2009-10-10 17:20:42 +00:00
< context >
< name > DictionaryBar < / name >
< message >
< source > Dictionary Bar < / source >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< translation type = "obsolete" > Pruh slovníků < / translation >
2009-10-10 17:20:42 +00:00
< / message >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< message >
< source > Edit this group < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Upravit tuto skupinu < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< message >
< source > Dictionary info < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Informace o slovníku < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< message >
< source > Edit dictionary < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Upravit slovník < / translation >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< / message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< message >
< source > & amp ; Dictionary Bar < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Pru & amp ; h slovníků < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< message >
< source > Open dictionary folder < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Otevřít složku slovníků < / translation >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< / message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< message >
< source > Extended menu with all dictionaries . . . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Rozšířit nabídku se všemi slovníky . . . < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< message >
< source > Dictionary headwords < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2009-10-10 17:20:42 +00:00
< / context >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< context >
< name > EditDictionaries < / name >
< message >
< source > & amp ; Sources < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > & amp ; Zdroje < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > & amp ; Dictionaries < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > & amp ; Slovníky < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< source > & amp ; Groups < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > S & amp ; kupiny < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sources changed < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Změněny zdroje < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Some sources were changed . Would you like to accept the changes ? < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Některé zdroje byly změněny . Chcete přijmout změny ? < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Accept < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Přijmout < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Zrušit < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Dictionaries < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Slovníky < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< / context >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< context >
< name > ExternalViewer < / name >
< message >
< source > the viewer program name is empty < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > název prohlížecího programu je prázdný < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< / context >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< context >
< name > Forvo : : ForvoArticleRequest < / name >
< message >
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Chyba při zpracování XML : % 1 v % 2 , % 3 < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Added % 1 < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Přidáno % 1 < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > by < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > od < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Male < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Muž < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Female < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Ž ena < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > from < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > od < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Go to Edit | Dictionaries | Sources | Forvo and apply for our own API key to make this error disappear . < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Pro odstranění této chyby přejděte do Upravit | Slovníky | Zdroje | Forvo a aplikuje na vlasní klíč API . < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< / context >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< context >
< name > GermanTranslit < / name >
< message >
< source > German Transliteration < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Německý přepis < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< / context >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< context >
< name > GreekTranslit < / name >
< message >
< source > Greek Transliteration < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Ř ecký přepis < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< / context >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< context >
< name > GroupComboBox < / name >
< message >
< source > Choose a Group ( Alt + G ) < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vyberte skupinu ( Alt + G ) < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< / context >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< context >
< name > GroupSelectorWidget < / name >
< message >
< source > Form < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Formulář < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Look in < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vyhledat v < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > Groups < / name >
< message >
< source > Add group < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Přidat skupinu < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Give a name for the new group : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pojmenujte novou skupinu : < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Rename group < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Přejmenovat skupinu < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Give a new name for the group : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Dejte skupině nové jméno : < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Remove group < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Odstranit skupinu < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove the group & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; ? < / s o u r c e >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Opravdu chcete odstranit skupinu & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; ? < / t r a n s l a t i o n >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< source > Remove all groups < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Odstranit všechny skupiny < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove all the groups ? < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Opravdu chcete odstranit všechny skupiny ? < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< source > Groups < / source >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< translation type = "obsolete" > Г р у п п ы < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Dictionaries available : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Dostupné slovníky : < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Add selected dictionaries to group ( Ins ) < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Přidejte vybrané slovníky do skupinty ( Ins ) < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > & gt ; < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation > & gt ; < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ins < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation > Ins < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Remove selected dictionaries from group ( Del ) < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Odstranit ze skupiny vybrané slovníky ( Del ) < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation > & lt ; < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Del < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation > Del < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< source > Groups : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Skupiny : < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tab 2 < / source >
< translation > Tab 2 < / translation >
< / message >
< message >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< source > Create new dictionary group < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vytvořit novou skupinu slovníků < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< source > & amp ; Add group < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Přid & amp ; at skupinu < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< source > Rename current dictionary group < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Přejmenovat tuto skupinu slovníků < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< source > Re & amp ; name group < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Přejme & amp ; novat skupinu < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< source > Remove current dictionary group < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Odstranit tuto skupinu slovníků < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< source > & amp ; Remove group < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Odst & amp ; ranit skupinu < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< source > Remove all dictionary groups < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Odstranit všechny skupiny slovníků < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< source > Drag & amp ; drop dictionaries to and from the groups , move them inside the groups , reorder the groups using your mouse . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Chytněte a přetáhnete slovníky do a ze skupin , posunujte je uvnitř skupin , měňte pořa & amp ; dí skupin pomocí myši . < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< message >
< source > Create language - based groups < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Vytvořit skupiny založené na jazycích < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Auto groups < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Automatické skupiny < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< message >
< source > Group tabs < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open groups list < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / context >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< context >
< name > HistoryPaneWidget < / name >
< message >
< source > & amp ; Delete Selected < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Smazat vy & amp ; brané < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
< source > Copy Selected < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Kopírovat vybrané < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
< source > History : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Historie : < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
< source > % 1 / % 2 < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > % 1 / % 2 < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
< source > History size : % 1 entries out of maximum % 2 < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Velikost historie : % 1 položek z maximálně % 2 < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< / context >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< context >
< name > Hunspell < / name >
< message >
< source > Spelling suggestions : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Návrhy výslovností : < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Afar < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > А ф а р с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Abkhazian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > А б х а з с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Avestan < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > А в е с т и й с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Afrikaans < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > А ф р и к а а н с < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Akan < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > А к а н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Amharic < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > А м х а р с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Aragonese < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > А р а г о н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Arabic < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > А р а б с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Assamese < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > А с с а м с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Avaric < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > А в а р с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Aymara < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > А й м а р с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Azerbaijani < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > А з е р б а й д ж а н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Bashkir < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Б а ш к и р с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Belarusian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Б е л о р у с с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Bulgarian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Б о л г а р с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Bihari < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Б и х а р с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Bislama < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Б и с л а м а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Bambara < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Б а м а н а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Bengali < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Б е н г а л и < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tibetan < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Т и б е т с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Breton < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Б р е т о н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Bosnian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Б о с н и й с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Catalan < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К а т а л о н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Chechen < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Ч е ч е н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Chamorro < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Ч а м о р р о < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Corsican < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К о р с и к а н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Cree < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К р и < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Czech < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Ч е ш с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Church Slavic < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Ц е р к о в н о - с л а в я н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Chuvash < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Ч у в а ш с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Welsh < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > У э л ь с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Danish < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Д а т с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > German < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Н е м е ц к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Divehi < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > М а л ь д и в с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Dzongkha < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Д з о н г к а ( Б у т а н ) < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ewe < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Э в е < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Greek < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Г р е ч е с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > English < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > А н г л и й с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Esperanto < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Э с п е р а н т о < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Spanish < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > И с п а н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Estonian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Э с т о н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Basque < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Б а с к с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Persian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > П е р с и д с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Fulah < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Ф у л а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Finnish < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Ф и н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Fijian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Ф и д ж и < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Faroese < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Ф а р е р с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > French < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Ф р а н ц у з с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Western Frisian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Ф р и з и й с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Irish < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Г а л л ь с к и й ( И р л а н д и я ) < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Scottish Gaelic < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Г а л л ь с к и й ( Ш о т л а н д и я ) < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Galician < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Г а л и ц и й с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Guarani < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Г у а р а н и < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Gujarati < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Г у д ж а р а т и < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Manx < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > М а н к с < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Hausa < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Х а у с а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Hebrew < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > И в р и т < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Hindi < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Х и н д и < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Hiri Motu < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Х и р и - м о т у < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Croatian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Х о р в а т с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Haitian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Г а и т я н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Hungarian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > В е н г е р с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Armenian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > А р м я н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Herero < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Э р е р о < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Interlingua < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > И н т е р л и н г в а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Indonesian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > И н д о н е з и й с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Interlingue < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > О к ц и д е н т а л ь < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Igbo < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > И б о < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sichuan Yi < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > С ы ч у а н ь с к и й И < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Inupiaq < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > И н у п и а к < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ido < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > И д о < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Icelandic < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > И с л а н д с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Italian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > И т а л ь я н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Inuktitut < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > И н у к т и т у т < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Japanese < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Я п о н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Javanese < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Я в а н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Georgian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Г р у з и н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kongo < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К о н г о < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kikuyu < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К и к у ю < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kwanyama < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К в а н ь я м а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kazakh < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К а з а х с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kalaallisut < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К а л а а л и с у т < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Khmer < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К х м е р с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kannada < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К а н н а д а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Korean < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К о р е й с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kanuri < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К а н у р и < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kashmiri < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К а ш м и р с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kurdish < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К у р д с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Komi < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К о м и < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Cornish < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К о р н у о л ь с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kirghiz < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К и р г и з с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Latin < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Л а т и н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Luxembourgish < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Л ю к с е м б у р г с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ganda < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Г а н д а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Limburgish < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Л и м б у р ж с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Lingala < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Л и н г а л а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Lao < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Л а о < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Lithuanian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Л и т о в с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Luba - Katanga < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Л у б а - К а т а н г а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Latvian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Л а т ы ш с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Malagasy < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > М а л ь г а ш с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Marshallese < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > М а р ш а л л ь с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Maori < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > М а о р и < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Macedonian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > М а к е д о н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Malayalam < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > М а л а й я л а м < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Mongolian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > М о н г о л ь с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Marathi < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > М а р а т и < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Malay < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > М а л а й с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Maltese < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > М а л ь т и й с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Burmese < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Б и р м а н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Nauru < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Н а у р у < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Norwegian Bokmal < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Н о р в е ж с к и й б у к м о л < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > North Ndebele < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > С е в . Н д е б е л е < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Nepali < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Н е п а л ь с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ndonga < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Н д о н г а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Dutch < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Г о л л а н д с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Norwegian Nynorsk < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Н о в о н о р в е ж с к и й ( н ю н о р с к ) < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Norwegian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Н о р в е ж с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > South Ndebele < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Ю ж . Н д е б е л е < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Navajo < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Н а в а х о < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Chichewa < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Ч и ч е в а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Occitan < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Ф р а н ц у з с к и й ( д и а л е к т Occitan ) < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ojibwa < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > О д ж и б в а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Oromo < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > О р о м о < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Oriya < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > О р и я < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ossetian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > О с е т и н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Panjabi < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > П а н д ж а б и < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Pali < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > П а л и < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Polish < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > П о л ь с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Pashto < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > П у ш т у н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Portuguese < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > П о р т у г а л ь с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Quechua < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К е ч у а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Raeto - Romance < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Р о м а н ш с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kirundi < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Р у н д и < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Romanian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Р у м ы н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Russian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Р у с с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kinyarwanda < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К и н ь я р у а н д а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sanskrit < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > С а н с к р и т < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sardinian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > С а р д и н и й с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sindhi < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > С и н д х и < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Northern Sami < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > С е в е р н о е С а а м и < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sango < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > С а н г о < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Serbo - Croatian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > С е р б о - х о р в а т с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sinhala < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > С и н г а л ь с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Slovak < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > С л о в а ц к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Slovenian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > С л о в е н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Samoan < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > С а м о а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Shona < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > С х о н а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Somali < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > С о м а л и й с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Albanian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > А л б а н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Serbian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > С е р б с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Swati < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > С в а т и < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Southern Sotho < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Ю ж . С о т о < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sundanese < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > С у н д а н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Swedish < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Ш в е д с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Swahili < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > С у а х и л и < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tamil < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Т а м и л ь с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Telugu < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Т е л у г у < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tajik < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Т а д ж и к с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Thai < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Т а й с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tigrinya < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Т и г р и н ь я < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Turkmen < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Т у р к м е н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tagalog < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Т а г а л о г < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tswana < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Т с в а н а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tonga < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Т о н г а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Turkish < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Т у р е ц к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tsonga < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Т с о н г а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tatar < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Т а т а р с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Twi < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Т в и < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tahitian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Т а и т я н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Uighur < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > У й г у р с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ukrainian < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > У к р а и н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Urdu < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > У р д у < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Uzbek < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > У з б е к с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Venda < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > В е н д а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Vietnamese < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > В ь е т н а м с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Volapuk < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > В о л а п ю к < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Walloon < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > В а л л о н с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Wolof < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > У о л о ф < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Xhosa < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К ш о с а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Yiddish < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > И д и ш < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Yoruba < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Й о р у б а < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Zhuang < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > Ч ж у а н г < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Chinese < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > К и т а й с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Zulu < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation type = "obsolete" > З у л у с с к и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > % 1 Morphology < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > % 1 Morfologie < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > HunspellDictsModel < / name >
< message >
< source > Enabled < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Povoleno < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Jméno < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > Initializing < / name >
< message >
< source > Please wait . . . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Prosím počkejte . . . < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Please wait while indexing dictionary < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Prosím počkejte na dokončení indexace slovníku < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > GoldenDict - Initializing < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Načítám GoldenDict < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Dictionary Name < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Název slovníku < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< / context >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< context >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< name > Language < / name >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Afar < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Afarština < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Abkhazian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Abcházština < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Avestan < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Avestan < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Afrikaans < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Afrikánština < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Akan < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Akan < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Amharic < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Aragonese < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Aragonština < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Arabic < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Arabština < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Assamese < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Á ssamština < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Avaric < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Avarština < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Aymara < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Aymara < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Azerbaijani < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Á zerbajdžánština < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Bashkir < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Baškirština < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Belarusian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Běloruština < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Bulgarian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Bulharština < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Bihari < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Bihari < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
2009-04-22 22:32:11 +00:00
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Bislama < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Bislama < / translation >
2009-04-22 22:32:11 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Bambara < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Bambara < / translation >
2009-04-22 22:32:11 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Bengali < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Bengálština < / translation >
2009-04-22 22:32:11 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Tibetan < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Tibetština < / translation >
2009-04-22 22:32:11 +00:00
< / message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Breton < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Bretonština < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Bosnian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Bosenština < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Catalan < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Katalánština < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Chechen < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Č ečenština < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Chamorro < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Chamorro < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Corsican < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Korsičtina < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Cree < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Cree < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Czech < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Č eština < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Church Slavic < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Církevní Slovanština < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Chuvash < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Chuvash < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Welsh < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Welština < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Danish < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Dánština < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > German < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Němčina < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Divehi < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Divehi < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Dzongkha < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Dzongkha < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Ewe < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Ewe < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Greek < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Ř ečtina < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > English < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Angličtina < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Esperanto < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Esperanto < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Spanish < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Š panělština < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Estonian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Estonština < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Basque < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Baskičtina < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Persian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Perština < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Fulah < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Fulah < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Finnish < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Finština < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Fijian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Fijijština < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Faroese < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Faerština < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > French < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Francouzština < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Western Frisian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Západní Frýština < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Irish < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Irština < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Scottish Gaelic < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Skotská Gaelština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Galician < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Galicijština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Guarani < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Guarani < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Gujarati < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Gujarati < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Manx < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Manx < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Hausa < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Hausa < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Hebrew < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Hebrejština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Hindi < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Hindština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Hiri Motu < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Hiri Motu < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Croatian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Chorvatština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Haitian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Haitština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Hungarian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Maďarština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Armenian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Arménština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Herero < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Herero < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Interlingua < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Interlingua < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Indonesian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Indonézština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Interlingue < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Interlingue < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Igbo < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Igbo < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sichuan Yi < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Sichuan Yi < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Inupiaq < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Inupiaq < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ido < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Ido < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Icelandic < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Islandština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Italian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Italština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Inuktitut < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Inuktitut < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Japanese < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Japonština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Javanese < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Javánština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Georgian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Gruzínština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kongo < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Kongo < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kikuyu < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Kikuyu < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kwanyama < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Kwanyama < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kazakh < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Kazaština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kalaallisut < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Kalaallisut < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Khmer < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Khmérština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kannada < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Kannada < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Korean < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Korejština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kanuri < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Kanuri < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kashmiri < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Kashmiri < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kurdish < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Kurdština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Komi < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Komi < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Cornish < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kirghiz < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Kirgizština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Latin < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Latina < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Luxembourgish < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Lucemburština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ganda < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Ganda < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Limburgish < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Limburgština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Lingala < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Lingala < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Lao < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Laoština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Lithuanian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Litevština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Luba - Katanga < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Luba - Katanga < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Latvian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Lotyšština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Malagasy < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Malgaština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Marshallese < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Marshallština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Maori < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Maorština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Macedonian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Makedonština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Malayalam < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Malayalam < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Mongolian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Mangolština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Marathi < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Marathi < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Malay < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Malajština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Maltese < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Maltština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Burmese < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Barmština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Nauru < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Naurština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Norwegian Bokmal < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Norština ( Bokmal ) < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > North Ndebele < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Severní Ndebele < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Nepali < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Nepálština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ndonga < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Ndonga < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Dutch < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Holandština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Norwegian Nynorsk < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Norština ( Nynorsk ) < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Norwegian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Norština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > South Ndebele < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Jižní Ndebele < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Navajo < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Navajo < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Chichewa < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Chicheva < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Occitan < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Occitan < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ojibwa < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Ojibwa < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Oromo < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Oromo < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Oriya < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Oriya < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ossetian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Ossetština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Panjabi < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Panjábština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Pali < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pali < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Polish < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Polština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Pashto < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pastho < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Portuguese < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Portugalština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Quechua < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Quechua < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Raeto - Romance < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Reto - Románština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kirundi < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Kirundi < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Romanian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Rumunština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Russian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Ruština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kinyarwanda < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Kinyarwanda < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sanskrit < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Sanskrit < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sardinian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Sardinština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sindhi < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Sindhi < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Northern Sami < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Severní Sami < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sango < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Sango < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Serbo - Croatian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Srbo - Chorvatština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sinhala < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Sinhaština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Slovak < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Slovenština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Slovenian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Slovinština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Samoan < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Samoiština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Shona < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Shona < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Somali < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Somálština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Albanian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Albánština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Serbian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Srbština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Swati < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Swati < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Southern Sotho < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Jižní Sotho < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sundanese < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Sundanština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Swedish < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Š védština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Swahili < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Svahilština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tamil < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Tamil < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Telugu < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Telugu < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tajik < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Tajičtina < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Thai < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Tahjština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tigrinya < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Tigrinya < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Turkmen < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Turkmenština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tagalog < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Tagalog < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tswana < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Tswana < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tonga < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Tswana < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Turkish < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Turečtina < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tsonga < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Tsonga < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tatar < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Tatarština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Twi < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Twi < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tahitian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Tahitština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Uighur < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Uigurština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ukrainian < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Ukrajinština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Urdu < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Urdu < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Uzbek < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Uzbečtina < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Venda < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Venda < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Vietnamese < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vietnamština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Volapuk < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Volapuk < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Walloon < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Walonština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Wolof < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Wolof < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Xhosa < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Xhosa < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Yiddish < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Yiddish < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Yoruba < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Yoruba < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Zhuang < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Zhuang < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Chinese < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Č í nština < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Zulu < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Zulu < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< message >
< source > Traditional Chinese < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Tradiční č í nština < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
< source > Simplified Chinese < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Zjednodušená č í nština < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Jiné < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Simplified Chinese dialects < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Jiné zjednodušené č í nské dialekty < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Traditional Chinese dialects < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Jiné tradiční č í nské dialekty < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Eastern - European languages < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Jiné východoevropské jazyky < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Western - European languages < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Jiné západoevropské jazyky < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Russian languages < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Jiné ruské jazyky < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Japanese languages < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Jiné japonské jazyky < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Baltic languages < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Jiné pobaltské jazyky < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Greek languages < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Jiné ř ecké jazyky < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Korean dialects < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Jiné korejské dialekty < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Turkish dialects < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Jiné turecké dialekty < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
< source > Other Thai dialects < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Jiné thajské dialekty < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tamazight < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Tamazight < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
2013-03-18 08:10:18 +00:00
< message >
< source > Lojban < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Lojban < / translation >
2013-03-18 08:10:18 +00:00
< / message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / context >
< context >
< name > LoadDictionaries < / name >
< message >
< source > Error loading dictionaries < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Chyba při načítání slovníků < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< / context >
2013-05-09 09:38:29 +00:00
< context >
< name > Main < / name >
< message >
< source > Error in configuration file . Continue with default settings ? < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Chyba v konfiguračním souboru . Pokračovat s výchozím nastavením ? < / translation >
2013-05-09 09:38:29 +00:00
< / message >
< / context >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
< source > Navigation < / source >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< translation type = "obsolete" > Procházení < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Back < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Zpět < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Forward < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vpřed < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Scan Popup < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vyskakovací okno < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Pronounce word < / source >
< translation type = "obsolete" > П р о и з н е с т и с л о в о < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show & amp ; Main Window < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Zobrazit hlav & amp ; ní okno < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Quit < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > U & amp ; končit < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Loading . . . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Načítám . . . < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Skip This Release < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Přeskočit toto výdání < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 18:51:45 +00:00
< source > Page Setup < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Nastavení stránky < / translation >
2009-05-24 18:51:45 +00:00
< / message >
< message >
< source > No printer is available . Please install one first . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Není dostupná tiskárna . Prosím , přidejte nějakou . < / translation >
2009-05-24 18:51:45 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Print Article < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vytisknout č lánek < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Save Article As < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Uložit č lánek jako < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Html files ( * . html * . htm ) < / source >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< translation type = "obsolete" > Soubory Html ( * . html * . htm ) < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Chyba < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Can & apos ; t save article : % 1 < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Nemohu uložit č lánek : % 1 < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Error loading dictionaries < / source >
< translation type = "obsolete" > О ш и б к а п р и з а г р у з к е с л о в а р е й < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 dictionaries , % 2 articles , % 3 words < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Slovníků : % 1 , č lánků : % 2 , slov : % 3 < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Failed to initialize hotkeys monitoring mechanism . & lt ; br & gt ; Make sure your XServer has RECORD extension turned on . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Nepovedlo se inicializovat klávesové zkratky monitorujícícho mechanismu . & lt ; br & gt ; Ujistěte se , ž e má XServer zapnuto rozšíření RECORD . < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > New Release Available < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Je dostupné nové vydání < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Version & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; o f G o l d e n D i c t i s n o w a v a i l a b l e f o r d o w n l o a d . & l t ; b r & g t ; C l i c k & l t ; b & g t ; D o w n l o a d & l t ; / b & g t ; t o g e t t o t h e d o w n l o a d p a g e . < / s o u r c e >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Verze & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; p r o g r a m u G o l d e n D i c t j e d o s t u p n á k e s t a ž e n í . & l t ; b r & g t ; K l i k n u t í m n a & l t ; b & g t ; S t á h n o u t & l t ; / b & g t ; s e p ř e s u n e t e n a s t r á n k u s o u b o r ů k e s t a ž e n í . < / t r a n s l a t i o n >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Download < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Stáhnout < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Look up in : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Hledat v : < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Pronounce Word ( Alt + S ) < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vyslovit slovo ( Alt + S ) < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Zoom In < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Přiblížit < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Zoom Out < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Oddálit < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Normal Size < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Normální velikost < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Look up : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vyhledat : < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > All < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vše < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > ( untitled ) < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > ( nepojmenovaný ) < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > WARNING : % 1 < / source >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< translation type = "obsolete" > VAROVÁNÍ : % 1 < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > GoldenDict < / source >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< translation type = "obsolete" > GoldenDict < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tab 1 < / source >
< translation type = "obsolete" > Tab 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tab 2 < / source >
< translation type = "obsolete" > Tab 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Welcome ! < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vítejte ! < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; File < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > & amp ; Soubor < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Edit < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > & amp ; Upravit < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > & amp ; Nápověda < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Preferences . . . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > & amp ; Předvolby . . . < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Sources . . . < / source >
< translation type = "obsolete" > & amp ; И с т о ч н и к и . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > F2 < / source >
< translation > F2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Groups . . . < / source >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< translation type = "obsolete" > Sk & amp ; upiny . . . < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Dictionaries . . . < / source >
2013-01-26 17:56:01 +00:00
< translation > A & amp ; dresáře . . . < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > F3 < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > F3 < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > F4 < / source >
< translation > F4 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Homepage < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > & amp ; Domovská stránka < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; About < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > & amp ; O programu < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > About GoldenDict < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > О programu GoldenDict < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > F1 < / source >
< translation > F1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quit from application < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Ukončit aplikaci < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Q < / source >
< translation > Ctrl + Q < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Forum < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > & amp ; Fórum < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Close To Tray < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Minimalizovat do systémového & amp ; panelu < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Minimizes the window to tray < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Minimalizuje do systémové lišty < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< source > Ctrl + F4 < / source >
2009-04-22 22:32:11 +00:00
< translation > Ctrl + F4 < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< source > & amp ; Save Article < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Uložit č láne & amp ; k < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Save Article < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Uložit č lánek < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Print < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vy & amp ; tisknout < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + P < / source >
< translation > Ctrl + P < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page Set & amp ; up < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Nastavení st & amp ; ránky < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Print Preview < / source >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< translation type = "obsolete" > Vytisknout náhled < / translation >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Rescan Files < / source >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< translation type = "obsolete" > Znovu projít soubory < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + F5 < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation > Ctrl + F5 < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< source > Search Pane < / source >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< translation type = "obsolete" > Vyhledávací panel < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + F11 < / source >
2009-04-22 22:32:11 +00:00
< translation type = "obsolete" > Ctrl + F11 < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
2009-10-10 17:20:42 +00:00
< message >
< source > & amp ; View < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > & amp ; Pohled < / translation >
2009-10-10 17:20:42 +00:00
< / message >
2010-01-22 22:50:28 +00:00
< message >
< source > Show Names in Dictionary Bar < / source >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< translation type = "obsolete" > Zobrazit názvy v pruhu slovníků < / translation >
2010-01-22 22:50:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > H & amp ; istory < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > H & amp ; istorie < / translation >
2010-01-22 22:50:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Clear < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Vypráz & amp ; dnit < / translation >
2010-01-22 22:50:28 +00:00
< / message >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< message >
< source > & amp ; Zoom < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Přib & amp ; lížení < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Words Zoom In < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Přiblížit slova < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Words Zoom Out < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Oddálit slova < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Words Normal Size < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Normální velikost slov < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Close current tab < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Zavřít současnou kartu < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Close all tabs < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Zavřít všechny karty < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Close all tabs except current < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Zavřít všechny karty kromě současné < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Opened tabs < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Otevřené karty < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
< source > New Tab < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Nová karta < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + T < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Ctrl + T < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Configuration Folder < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Složka s nas & amp ; tavením < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Menubar < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Pruh & amp ; nabídky < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Found in Dictionaries : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Nalezeno ve slovnících : < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Open Tabs List < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Otevřít v seznamu karet < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > % 1 - % 2 < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > % 1 - % 2 < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > You have chosen to hide a menubar . Use % 1 to show it back . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Rozhodli jste se skrýt pruh nabídky . Použijte % 1 pro jeho zpětné zobrazení . < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + M < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Ctrl + M < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< message >
< source > & amp ; Show < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Zo & amp ; brazit < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > & amp ; Exportovat < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Hide < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > S & amp ; krýt < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Export history to file < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Exportovat historii do souboru < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Text files ( * . txt ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Textové soubory ( * . txt ) ; ; Všechny soubory ( * . * ) < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > History export complete < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Export historie byl dokončen < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Export error : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Chyba exportu : < / translation >
2012-02-21 12:41:40 +00:00
< / message >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< message >
< source > Ctrl + H < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Ctrl + H < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Import < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > & amp ; Importovat < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Import history from file < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Importovat historii ze souboru < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Import error : invalid data in file < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Chyba importu : neplatná data v souboru < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > History import complete < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Import historie byl dokončen < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Import error : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Chyba importu : < / translation >
2012-09-10 13:43:28 +00:00
< / message >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< message >
< source > Dictionary info < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Informace o slovníku < / translation >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
< source > Edit dictionary < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Upravit slovník < / translation >
2012-11-28 19:41:33 +00:00
< / message >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< message >
< source > & amp ; Search Pane < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Vyhledávací pan & amp ; el < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Results Navigation Pane < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Panel p & amp ; ro procházení výsledků < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > Print Pre & amp ; view < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > & amp ; Vytisknout náhled < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Rescan Files < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Znovu p & amp ; rojít soubory < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; New Tab < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > & amp ; Nová karta < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Always on Top < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Vždy n & amp ; ahoře < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > Always on Top < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Vždy nahoře < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + O < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Ctrl + O < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > Menu Button < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Tlačítko nabídky < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > Show Names in Dictionary & amp ; Bar < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Zo & amp ; brazit názvy v pruhu slovníků < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > Show Small Icons in & amp ; Toolbars < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Zobrazi & amp ; t malé ikony v nástrojových lištách < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Navigation < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Procháze & amp ; ní < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > The main window is set to be always on top . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Hlavní okno je nastaveno vždy nahoře . < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< message >
< source > & amp ; History Pane < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > & amp ; Panel historie < / translation >
2013-04-11 14:01:12 +00:00
< / message >
< message >
< source > Accessibility API is not enabled < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > API pro zpřístupnění není povoleno < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< message >
< source > Article , Complete ( * . html ) < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Č lánek , Kompletní ( * . html ) < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
< source > Article , HTML Only ( * . html ) < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Č lánek , Pouze HTML ( * . html ) < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
< source > Saving article . . . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Ukládá se č lánek . . . < / translation >
2013-06-09 13:32:36 +00:00
< / message >
< message >
< source > Open dictionary folder < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Otevřít složku slovníků < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< message >
< source > Dictionary headwords < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2014-03-13 14:09:41 +00:00
< message >
2014-03-14 12:40:28 +00:00
< source > String to search in dictionaries . The wildcards & apos ; * & apos ; , & apos ; ? & apos ; and sets of symbols & apos ; [ . . . ] & apos ; are allowed .
To find & apos ; * & apos ; , & apos ; ? & apos ; , & apos ; [ & apos ; , & apos ; ] & apos ; symbols use & apos ; \ * & apos ; , & apos ; \ ? & apos ; , & apos ; \ [ & apos ; , & apos ; \ ] & apos ; respectively < / source >
2014-03-13 14:09:41 +00:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / context >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< context >
< name > Mdx : : MdxArticleRequest < / name >
< message >
< source > Dictionary file was tampered or corrupted < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Soubor slovníku byl změněn nebo poškozen < / translation >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > Failed loading article from % 1 , reason : % 2 < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Selhalo načtení č lánku z % 1 , důvod : % 2 < / translation >
2013-05-22 14:23:32 +00:00
< / message >
< / context >
2010-02-13 21:00:27 +00:00
< context >
< name > MediaWiki : : MediaWikiArticleRequest < / name >
< message >
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Chyba při zpracování XML : % 1 v % 2 , % 3 < / translation >
2010-02-13 21:00:27 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > MediaWiki : : MediaWikiWordSearchRequest < / name >
< message >
< source > XML parse error : % 1 at % 2 , % 3 < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Chyba při zpracování XML : % 1 v % 2 , % 3 < / translation >
2010-02-13 21:00:27 +00:00
< / message >
< / context >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< context >
< name > MediaWikisModel < / name >
< message >
< source > Enabled < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Povoleno < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Jméno < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Adresa < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< message >
< source > Icon < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Ikona < / translation >
2012-11-23 14:22:15 +00:00
< / message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / context >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< context >
< name > OrderAndProps < / name >
< message >
< source > Form < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Formulář < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Dictionary order : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pořadí slovníků : < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation > . . . < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Inactive ( disabled ) dictionaries : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Neaktivní ( vypnuté ) slovníky : < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Dictionary information < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Informace o slovníku < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Name : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Jméno : < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Total articles : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Celkem č lánků : < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Total words : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Celkem slov : < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Translates from : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Překládá z : < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Translates to : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Překládá do : < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Files comprising this dictionary : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Soubory obsažené v tomto slovníku : < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Adjust the order by dragging and dropping items in it . Drop dictionaries to the inactive group to disable their use . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translatorcomment > Trochu divna formulace . < / translatorcomment >
< translation > Upravte pořadí uchopením a přesunutím na požadované místo . Pšesuňte slovníky do neaktivní skupiny pro zakázání jejich použití . < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
2012-09-07 18:16:41 +00:00
< message >
< source > Description : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Popis : < / translation >
2012-09-07 18:16:41 +00:00
< / message >
2012-12-18 14:07:19 +00:00
< message >
< source > Sort by name < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Seřadit podle názvu < / translation >
2012-12-18 14:07:19 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sort by languages < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Seřadit podle jazyků < / translation >
2012-12-18 14:07:19 +00:00
< / message >
2014-03-04 16:01:28 +00:00
< message >
< source > Dictionary headwords < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / context >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< context >
< name > PathsModel < / name >
< message >
< source > Path < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Cesta < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Recursive < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Rekurzívně < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > Preferences < / name >
< message >
< source > Preferences < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Předvolby < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< source > & amp ; Interface < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > & amp ; Rozhraní < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< source > Tabbed browsing < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Prohlížení v kartách < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
< message >
< source > Normally , opening a new tab switches to it immediately .
With this on however , new tabs will be opened without
switching to them . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Normálně se otevřením nové karty do ní automaticky přepnete .
Takto se budou nové karty otevírat bez přepnutí . < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
< message >
< source > Open new tabs in background < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Otevřít nové karty na pozadí < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
< message >
< source > With this on , new tabs are opened just after the
current , active one . Otherwise they are added to
be the last ones . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > S touto volbou jsou nové karty otevřeny za používanou
kartou . Jinak jsou otevřeny jako poslední . < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
< message >
< source > Open new tabs after the current one < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Otevírat nové karty za současnou < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< source > When enabled , an icon appears in the sytem tray area which can be used
to open main window and perform other tasks . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pokud zapnuto , zobrazí se v systémovém panelu ikona , která pak může
být použita pro otevření hlavního okna a k provádění jiných ú loh . < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enable system tray icon < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Povolit ikonu v systémovém panelu < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > With this on , the application starts directly to system tray without showing
its main window . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > S touto volbou se aplikace spustí rovnou do systémové lišty bez zobrazení
hlavního okna . < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Start to system tray < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Spustit se v systémovém panelu < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > With this on , an attempt to close main window would hide it instead of closing
the application . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > S touto volbou pokus o zavření hlavního okna jej pouze skryje namísto
ukončení aplikace . < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Close to system tray < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Minimalizovat do systémové lišty < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< source > Startup < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Spuštění < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
< message >
< source > Automatically starts GoldenDict after operation system bootup < / source >
2009-10-10 17:20:42 +00:00
< translation type = "obsolete" > Automaticky spustí GoldenDict po spuštění systému < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
< message >
< source > Start with system < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Spustit se systémem < / translation >
2009-04-20 17:20:16 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 20:46:25 +00:00
< source > Interface language : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Jazyk rozhraní : < / translation >
2009-04-12 20:46:25 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Display style : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Styl zobrazení : < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-22 22:32:11 +00:00
< source > Hotkeys < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Klávesové zkratky < / translation >
2009-04-22 22:32:11 +00:00
< / message >
< message >
< source > Use the following hotkey to show or hide the main window : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Použijte následující klávesovou zkratku pro zobrazení nebo zkrytí hlavního okna : < / translation >
2009-04-22 22:32:11 +00:00
< / message >
< message >
< source > Use the following hotkey to translate a word from clipboard : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Použijte následující klávesu pro přeložení slova ze schránky : < / translation >
2009-04-22 22:32:11 +00:00
< / message >
< message >
< source > The hotkeys are global and work from any program and within any context as long as GoldenDict is running in background . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Klávesové zkratky jsou globální a fungují z jakéhokoliv programu a v jakémkoliv kontextu dokud GoldenDict běží na pozadí . < / translation >
2009-04-22 22:32:11 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< source > & amp ; Scan Popup < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vy & amp ; skakovací okno < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< source > When enabled , a translation popup window would be shown each time
you point your mouse on any word on the screen ( Windows ) or select
any word with mouse ( Linux ) . When enabled , you can switch it on and
off from main window or tray icon . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pokud povoleno , pokaždé když najedete na obrazovce myší na slovo
( Windows ) nebo jej označíte ( Linux ) , zobrazí se okno s překladem . Když
je povoleno , můžete toto zapnout nebo vypnout v hlavním okně nebo
v ikoně v systémové liště . < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Scan popup functionality < / source >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< translation type = "obsolete" > П о к а з ы в а т ь в с п л ы в а ю щ е е о к н о < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< source > Enable scan popup functionality < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Povolit vyskakovací okno < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< source > Chooses whether the scan popup mode is on by default nor not . If checked ,
the program would always start with the scan popup active . < / source >
2009-10-10 17:20:42 +00:00
< translation type = "obsolete" > Určuje , zda je vyskakovací okno automaticky povoleno nebo zakázáno . Pokud
2009-07-29 16:39:27 +00:00
zaškrtnuto , program bude automaticky startovat s aktivovaným vyskakovacím oknem . < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Start with scan popup turned on < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Spouštět s povoleným vyskakovacím oknem < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > With this enabled , the popup would only show up if all chosen keys are
in the pressed state when the word selection changes . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pokud toto zapnete , vyskakovací okno se zobrazí pouze pokud jsou
zvolené klávesy stisknuty při změně výběru . < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Only show popup when all selected keys are kept pressed : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Zobrazit vyskakovací okno pouze pokud jsou podrženy vybrané klávesy : < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Left Ctrl only < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pouze levý Ctrl < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Left Ctrl < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Levý Ctrl < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Right Shift only < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pouze pravý Shift < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Right Shift < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pravý Shift < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Alt key < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Klávesa Alt < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Alt < / source >
< translation > Alt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl key < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Klávesa Ctrl < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl < / source >
< translation > Ctrl < / translation >
< / message >
< message >
< source > Left Alt only < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pouze levý Alt < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Left Alt < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Levý Alt < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Shift key < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Klávesa Shift < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Shift < / source >
< translation > Shift < / translation >
< / message >
< message >
< source > Right Alt only < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pouze pravý Alt < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Right Alt < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pravý Alt < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Right Ctrl only < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pouze pravý Ctrl < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Right Ctrl < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pravý Ctrl < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Left Shift only < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pouze levý Shift < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Left Shift < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Levý Shift < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Windows key or Meta key < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Klávesa Windows nebo Meta < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Win / Meta < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Win / Meta < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< message >
< source > Normally , in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word . With this enabled , the chosen keys may also
be pressed shorty after the selection is done . < / source >
2009-10-10 17:20:42 +00:00
< translation type = "obsolete" > Normálně musíte pro aktivaci vyskakovacího okna
2009-07-29 16:39:27 +00:00
držet zkratkouvou klávesu během vybírání slova .
Takto stačí abyste tuto klávesu krátce stiskli až
po označení slova . < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Keys may also be pressed afterwards , within < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Klávesy poté mohou být stisknuty po < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > To avoid false positives , the keys are only monitored
after the selection & apos ; s done for a limited amount of
seconds , which is specified here . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Abyste se vyhnuli neúmyslnému spuštění , klávesy jsou
detekovány pouze pár sekund ( počet můžete
nastavit zde ) poté co označíte text . < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > secs < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > sekund ( s ) < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Audio < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > & amp ; Audio < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Auto - pronounce words in main window < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Automaticky vyslovovat slova v hlavním okně < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Auto - pronounce words in scan popup < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Automaticky vyslovovat slova ve vyskakovacím okně < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Program to play audio files : < / source >
2010-02-13 21:00:27 +00:00
< translation type = "obsolete" > Program pro přehrávání audio souborů : < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > & amp ; Síť < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enable if you wish to use a proxy server
for all program & apos ; s network requests . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Povolit pokud chcete použít proxy server
pro všechny síťové požadavky programu . < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Use proxy server < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Použít proxy server < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Type : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Typ : < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Host : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Hostitel : < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Port : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Port : < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > User : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Uživatel : < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Heslo : < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
2009-04-22 22:32:11 +00:00
< message >
< source > When this is enabled , the program periodically
checks if a new , updated version of GoldenDict
is available for download . If it is so , the program
informs the user about it and prompts to open a
download page . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Pokud zapnuto , program periodicky kontroluje
jestli nebyla vydána novější verze programu GoldenDict .
Pokud se tak stalo , program informuje uživatele
a nabídne otevření stránky s aktualizací ke stažení . < / translation >
2009-04-22 22:32:11 +00:00
< / message >
< message >
< source > Check for new program releases periodically < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Periodicky kontrolovat dostupnost nových verzí < / translation >
2009-04-22 22:32:11 +00:00
< / message >
2009-04-12 20:46:25 +00:00
< message >
< source > System default < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Výchozí systému < / translation >
2009-04-12 20:46:25 +00:00
< / message >
< message >
< source > English < / source >
2009-10-10 17:20:42 +00:00
< translation type = "obsolete" > Anglicky < / translation >
2009-04-12 20:46:25 +00:00
< / message >
< message >
< source > Russian < / source >
2009-10-10 17:20:42 +00:00
< translation type = "obsolete" > Rusky < / translation >
2009-04-12 20:46:25 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Default < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Výchozí < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Lingvo < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation > Lingvo < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 20:46:25 +00:00
< source > Changing Language < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Měním jazyk < / translation >
2009-04-12 20:46:25 +00:00
< / message >
< message >
< source > Restart the program to apply the language change . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Restartujte program aby se provedla změna jazyka . < / translation >
2009-04-12 20:46:25 +00:00
< / message >
2009-10-10 17:20:42 +00:00
< message >
< source > Automatically starts GoldenDict after operation system bootup . < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Automaticky spustí GoldenDict po spuštění systému . < / translation >
2009-10-10 17:20:42 +00:00
< / message >
< message >
< source > Chooses whether the scan popup mode is on by default or not . If checked ,
the program would always start with the scan popup active . < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Určuje , zda je vyskakovací okno automaticky povoleno nebo zakázáno . Pokud
zaškrtnuto , program bude automaticky startovat s aktivovaným vyskakovacím oknem . < / translation >
2009-10-10 17:20:42 +00:00
< / message >
< message >
< source > Normally , in order to activate a popup you have to
maintain the chosen keys pressed while you select
a word . With this enabled , the chosen keys may also
be pressed shortly after the selection is done . < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Normálně musíte pro aktivaci vyskakovacího okna
držet zkratkouvou klávesu během vybírání slova .
Takto stačí abyste tuto klávesu krátce stiskli až
po označení slova . < / translation >
2009-10-10 17:20:42 +00:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; color : # ff0000 ; & quot ; & gt ; Note : You appear to be running an X . Org XServer release which has the RECORD extension broken . Hotkeys in GoldenDict will probably not work . This must be fixed in the server itself . Please refer to the following & lt ; /span><a href="https:/ / bugs . freedesktop . org / show_bug . cgi ? id = 20500 & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; bug entry & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; c o l o r : # f f 0 0 0 0 ; & q u o t ; & g t ; a n d l e a v e a c o m m e n t t h e r e i f y o u l i k e . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; color : # ff0000 ; & quot ; & gt ; Poznámka : Zdá se , ž e máte spuštěnu verzi ZServeru X . Org , která ma rozbité rozšíření RECORD . Zkratkové klávesy v GoldenDict nejspíš nebudou fungovat . Toto musí být opraveno v serveru samotném . Prosím , podívejte se na následující & lt ; /span><a href="https:/ / bugs . freedesktop . org / show_bug . cgi ? id = 20500 & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; chybové hlášení & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; c o l o r : # f f 0 0 0 0 ; & q u o t ; & g t ; a p o k u d c h c e t e , z a n e c h t e k o m e n t á ř . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2009-10-10 17:20:42 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enabling this would make GoldenDict block most advertisements
by disallowing content ( images , frames ) not originating from the site
you are browsing . If some site breaks because of this , try disabling this . < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Toto umožní GoldenDictu blokovat většinu reklam nepovolením obsahu
( obrázky , rámce ) , který pochází z jiné stránky než kterou prohlížíte .
Pokud se kvůli tomuto některé stránky rozbijí , zkuste toto vypnout . < / translation >
2009-10-10 17:20:42 +00:00
< / message >
< message >
< source > Disallow loading content from other sites ( hides most advertisements ) < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Zakázat načítání obsahu z jiných stránek ( skryje většinu reklam ) < / translation >
2009-10-10 17:20:42 +00:00
< / message >
2010-02-13 21:00:27 +00:00
< message >
< source > Pronunciation < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Výslovnost < / translation >
2010-02-13 21:00:27 +00:00
< / message >
< message >
< source > Playback < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Přehrání < / translation >
2010-02-13 21:00:27 +00:00
< / message >
< message >
< source > Play via Phonon < / source >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< translation type = "obsolete" > Pžehrát pomoci Phononu < / translation >
2010-02-13 21:00:27 +00:00
< / message >
< message >
< source > Use external program : < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Použít externí program : < / translation >
2010-02-13 21:00:27 +00:00
< / message >
< message >
< source > Play via DirectShow < / source >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< translation type = "obsolete" > Přehrát pomocí DirectShow < / translation >
2010-02-13 21:00:27 +00:00
< / message >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< message >
< source > Double - click translates the word clicked < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Dvojklik přeloží označené slovo < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< message >
< source > Use Windows native playback API . Limited to . wav files only ,
but works very well . < / source >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< translation type = "obsolete" > Použít nativní API Windows pro přehrávání . Podporuje pouze . wav , ale funguje velice dobře . < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Play via Windows native API < / source >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< translation type = "obsolete" > Použít nativní API Windows < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Play audio via Phonon framework . May be somewhat unstable ,
but should support most audio file formats . < / source >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< translation type = "obsolete" > Přehrát audio pomocí Phononu . Může být poněkud nestabilní ,
2010-11-15 15:36:07 +00:00
ale mělo by podporovat většinu audio formátů . < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
< message >
< source > Use any external program to play audio files < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Pro přehrání audio souborů použít externí program < / translation >
2010-11-14 16:30:28 +00:00
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
< source > Select this option if you don & apos ; t want to see the main tab bar when only a single tab is opened . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Vyberte tuto volbu pokud chcete aby se zobrazoval pruh s kartami ikdyž je otevřena jenom jedna karta . < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Hide single tab < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Skrýt jednu kartu < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Normally , pressing ESC key moves focus to the translation line .
With this on however , it will hide the main window . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Stisk ESC obvykle přepne na hlavní ř á dek překladu .
S touto volbou ale sryje hlavní okno . < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > ESC key hides main window < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Klávesa ESC skryje hlavní okno < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Send translated word to main window instead of to show it in popup window < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Poslat přeložené slovo do hlavního okna namísto zobrazení ve vyskakovacím okně < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Send translated word to main window < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Poslat přeložené slovo do hlavního okna < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enabling this would allow to listen to sound pronunciations from
online dictionaries that rely on Flash or other web plugins .
Plugin must be installed for this option to work . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Pokud toto povolíte , umožníte poslech výslovností ze slovníků
online , jenž závisí na Flashi a jiných webových module ch.
Aby tato volba fungovala , . modul musí být nainstalován . < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enable web plugins < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Powolit webové moduly < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Ad & amp ; vanced < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Pok & amp ; ročilé < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > ScanPopup extra technologies < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Extra technologie vyskakovacího okna < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Try to use IAccessibleEx technology to retrieve word under cursor .
This technology works only with some programs that support it
( for example Internet Explorer 9 ) .
It is not needed to select this option if you don & apos ; t use such programs . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Pokusit se použít technologiiI AccessibleEx pro získání slova pod kurzorem .
Tato technologie pracuje pouze s některými programy které ji podporují
( např . Internet Explorer 9 ) .
Pokud takové programy nepoužíváte , nemusíte tuto volbu zapínat . < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Use & amp ; IAccessibleEx < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Použít & amp ; IAccessibleEx < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Try to use UI Automation technology to retrieve word under cursor .
This technology works only with some programs that support it .
It is not needed to select this option if you don & apos ; t use such programs . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Pokusit se použít technologiiI UI Automation pro získání slova pod kurzorem .
Tato technologie pracuje pouze s některými programy které ji podporují .
Pokud takové programy nepoužíváte , nemusíte tuto volbu zapínat . < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Use & amp ; UIAutomation < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Použít & amp ; UIAutomation < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Try to use special GoldenDict message to retrieve word under cursor .
This technology works only with some programs that support it .
It is not needed to select this option if you don & apos ; t use such programs . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Pokusit se použít speciální zprávu GoldenDict pro získání slova pod kurzorem .
Tato technologie pracuje pouze s některými programy které ji podporují .
Pokud takové programy nepoužíváte , nemusíte tuto volbu zapínat . < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Use & amp ; GoldenDict message < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Použít zprávu & amp ; GoldenDict < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< message >
< source > Ctrl - Tab navigates tabs in MRU order < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Ctrl - Tab přepíná na naposled použité karty < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
< message >
< source > Babylon < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Babylon < / translation >
2012-05-07 08:28:54 +00:00
< / message >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< message >
< source > History < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Historie < / translation >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< / message >
< message >
< source > Turn this option on to store history of the translated words < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Zapněte tuto volbu pro ukládání historie překládaných slov < / translation >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< / message >
< message >
< source > Store & amp ; history < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Ukládat & amp ; historii < / translation >
2012-09-11 13:34:07 +00:00
< / message >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< message >
< source > Articles < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Č lánky < / translation >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Turn this option on to always expand optional parts of articles < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Zapněte tuto volbu aby byly vždy rozbalovány volitelné č á sti č lánků < / translation >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Expand optional & amp ; parts < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > & amp ; Rozbalovat volitelné č á sti < / translation >
2012-09-16 10:43:58 +00:00
< / message >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< message >
< source > Turn this option on if you want to select words by single mouse click < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Zapněte tuto volbu pokud chcete vybírat slova jedním kliknutím myši < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Select word by single click < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Vybírat slovo jedním kliknutím < / translation >
2012-09-29 09:25:48 +00:00
< / message >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< message >
< source > Add - on style : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Styl doplňku : < / translation >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< / message >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< message >
< source > Specify the maximum number of entries to keep in history . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Určete maximální počet záznamů , jenž se má uchovávat v historii . < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
< message >
< source > Maximum history size : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Maximální velikost historie : < / translation >
2013-01-17 16:37:21 +00:00
< / message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< message >
< source > History saving interval . If set to 0 history will be saved only during exit . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Interval ukládání historie . Pokud nastaven na 0 , historie bude uložena při ukončení . < / translation >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< / message >
< message >
< source > Save every < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Uložit každých < / translation >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< / message >
< message >
< source > minutes < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > minut < / translation >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< / message >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< message >
< source > Modern < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Moderní < / translation >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< / message >
< message >
< source > Lingoes < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Lingoes < / translation >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< / message >
< message >
< source > Lingoes - Blue < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Lingoes - Blue < / translation >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< / message >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< message >
< source > Play audio files via FFmpeg ( libav ) and libao < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Přehrávat audio soubory přes FFmpeg ( libav ) a libao < / translation >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< / message >
< message >
< source > Use internal player < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Použít vlastní přehrávač < / translation >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< / message >
2013-05-15 16:20:04 +00:00
< message >
< source > Some sites detect GoldenDict via HTTP headers and block the requests .
Enable this option to workaround the problem . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Některé stránky detekují GoldenDict přes hlavičky HTTP a blokují jeho požadavky .
Povolením této volby problém obejdete . < / translation >
2013-05-15 16:20:04 +00:00
< / message >
< message >
< source > Do not identify GoldenDict in HTTP headers < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Neidentifikovat GoldenDict v lavičkách HTTP < / translation >
2013-05-15 16:20:04 +00:00
< / message >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< message >
< source > Select this option to automatic collapse big articles < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Vyberte tuto volbu pro automatické sbalení č lánků < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
< source > Collapse articles more than < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Sbalit č láky delší než < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< source > symbols < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > symboly < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< source > Adjust this value to avoid huge context menus . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Upravte tuto hodnotu abyste se vyhnuli velkým kontextovm nabídkám . < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
< source > Context menu dictionaries limit : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Limit slovníků kontextové nabídky : < / translation >
2013-06-11 19:41:33 +00:00
< / message >
< message >
< source > Articles longer than this size will be collapsed < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Č lánky delší než tato velikost budou sbaleny < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
2014-04-04 14:55:00 +00:00
< message >
< source > System proxy < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom proxy < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom settings < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / context >
< context >
< name > ProgramTypeEditor < / name >
< message >
< source > Audio < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Audio < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Plain Text < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Č istý text < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Html < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Html < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Prefix Match < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Neznámý < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > Programs : : RunInstance < / name >
< message >
< source > No program name was given . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Nebyl poskytnut název programu . < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > The program has crashed . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Program spadnul . < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > The program has returned exit code % 1 . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Program vrátil návratový kód % 1 . < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > ProgramsModel < / name >
< message >
< source > Enabled < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Povoleno < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Type < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Typ < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Název < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Command Line < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Příkazový ř á dek < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< message >
< source > Icon < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Ikona < / translation >
2012-12-07 12:43:59 +00:00
< / message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / context >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< source > Article loading error < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Chyba při načítání č lánku < / translation >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< / message >
< message >
< source > Article decoding error < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Chyba při rekódování č lánku < / translation >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< / message >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< message >
< source > avformat_alloc_context ( ) failed . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Selhal avformat_alloc_context ( ) . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > av_malloc ( ) failed . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Selhal av_malloc ( ) . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > avio_alloc_context ( ) failed . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Selhal avio_alloc_context ( ) . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > avformat_open_input ( ) failed : % 1 . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Selhal avformat_open_input ( ) : % 1 . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > avformat_find_stream_info ( ) failed : % 1 . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Selhal avformat_find_stream_info ( ) : % 1 . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > Could not find audio stream . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Nelze najít najít proud audio . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > Codec [ id : % 1 ] not found . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Kodekc [ id : % 1 ] nenalezen . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > avcodec_open2 ( ) failed : % 1 . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Selhal avcodec_open2 ( ) : % 1 . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > Cannot find usable audio output device . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Nelze najít použitelné výstupní audio zařízení . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > Unsupported sample format . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Nepodporovaný formát vzorku . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > ao_open_live ( ) failed : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Selhal ao_open_live ( ) : < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > No driver . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Není ovladač . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > This driver is not a live output device . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Tento ovladač není aktivní výstupní zařízení . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > A valid option key has an invalid value . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Platná volba má neplatnou hodnotu . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > Cannot open the device : % 1 , channels : % 2 , rate : % 3 , bits : % 4 . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Nelze otevřít zařízení : % 1 , kanálů : % 2 , frekvence : % 3 , bitů : % 4 . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > Unknown error . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Neznámá chyba . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > avcodec_alloc_frame ( ) failed . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Selhal avcodec_alloc_frame ( ) . < / translation >
2013-05-15 13:54:32 +00:00
< / message >
2013-05-05 10:43:22 +00:00
< / context >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< context >
< name > QuickFilterLine < / name >
< message >
< source > Dictionary search / filter ( Ctrl + F ) < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Hledání - filtrování slovníků ( Ctrl + F ) < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > Quick Search < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Rychlé hledání < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< message >
< source > Clear Search < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Vymazat hledání < / translation >
2013-01-06 12:53:17 +00:00
< / message >
< / context >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< context >
< name > ResourceToSaveHandler < / name >
< message >
< source > ERROR : % 1 < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > CHYBA : % 1 < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
< source > Resource saving error : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Chyba při upkládání zdroje : < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< message >
< source > The referenced resource failed to download . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Odkázaný zdroj se nepovedlo stáhnout . < / translation >
2013-06-02 11:50:50 +00:00
< / message >
< / context >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< context >
< name > Romaji < / name >
< message >
< source > Hepburn Romaji for Hiragana < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Hepburn Romaji pro Hiraganu < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Hepburn Romaji for Katakana < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Hepburn Romaji pro Katakanu < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > RussianTranslit < / name >
< message >
< source > Russian Transliteration < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Ruský přepis < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< / context >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< context >
< name > ScanPopup < / name >
< message >
< source > % 1 results differing in diacritic marks < / source >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< translation type = "obsolete" > % 1 р е з у л ь т а т о в о т л и ч а ю т с я д и а к р и т и ч е с к и м и з н а к а м и < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > % 1 result ( s ) beginning with the search word < / source >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< translation type = "obsolete" > % 1 р е з у л ь т а т о в н а ч и н а ю т с я с у к а з а н н о г о с л о в а < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Dialog < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Dialog < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > word < / source >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< translation type = "obsolete" > slovo < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > List Matches ( Alt + M ) < / source >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< translation type = "obsolete" > Vypsat shody ( Alt + M ) < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Alt + M < / source >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< translation type = "obsolete" > Alt + M < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Pronounce Word ( Alt + S ) < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vyslovit slovo ( Alt + S ) < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Alt + S < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation > Alt + S < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< source > List matches < / source >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< translation type = "obsolete" > С п и с о к с о в п а д е н и й < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< source > . . . < / source >
< translation > . . . < / translation >
< / message >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< message >
< source > Pronounce word < / source >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< translation type = "obsolete" > П р о и з н е с т и с л о в о < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
2010-04-02 12:38:57 +00:00
< message >
< source > Shows or hides the dictionary bar < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Zobrazí nebo zkryje pruh slovníků < / translation >
2010-04-02 12:38:57 +00:00
< / message >
< message >
< source > Use this to pin down the window so it would stay on screen ,
could be resized or managed in other ways . < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Toto použijte pro připíchnutí okna , aby zůstalo na obrazovce .
Lze měnit jeho velikost a může s ním být i jinak manipulováno . < / translation >
2010-04-02 12:38:57 +00:00
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
< source > Send word to main window ( Alt + W ) < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Poslat slovo do hlavního okna ( Alt + W ) < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Alt + W < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Alt + W < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< message >
< source > Back < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Zpět < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Forward < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Vpřed < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
2013-01-31 21:26:50 +00:00
< message >
< source > GoldenDict < / source >
2013-02-01 12:46:10 +00:00
< translation type = "obsolete" > GoldenDict < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 - % 2 < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > % 1 - % 2 < / translation >
2013-01-31 21:26:50 +00:00
< / message >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / context >
< context >
< name > SoundDirsModel < / name >
< message >
< source > Path < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Cesta < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Jméno < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< message >
< source > Icon < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Ikona < / translation >
2013-02-05 13:05:59 +00:00
< / message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / context >
< context >
< name > Sources < / name >
< message >
< source > Choose a directory < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vyberte adresář < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Confirm removal < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Potvrdit odebrání < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Remove directory & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Odstranit adresář & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; z e s e z n a m u ? < / t r a n s l a t i o n >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Remove site & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Odstranit stránky & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; z e s e z n a m u ? < / t r a n s l a t i o n >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Sources < / source >
2009-05-01 20:17:41 +00:00
< translation type = "obsolete" > И с т о ч н и к и < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Files < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Soubory < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > Paths to search for the dictionary files : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Cesty k vyhledávání souborů slovníků : < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Add . . . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Přid & amp ; at . . . < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Remove < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Odeb & amp ; rat < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Re & amp ; scan now < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Znovu & amp ; projít < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< source > Sound Dirs < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Adresáře se zvukem < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< source > Make dictionaries from bunches of audiofiles by adding paths here : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Vytvořit ze skupin audio souborů slovníky tak , ž e zde vložíte jejich cesty : < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Morphology < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Morfologie < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Path to a directory with Hunspell / Myspell dictionaries : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Cesta k adresáři se slovníky Hunspell / Myspell : < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Change . . . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Z & amp ; měnit . . . < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Available morphology dictionaries : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Dostupné slovníky morfologie : < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Each morphology dictionary appears as a
separate auxiliary dictionary which
provides stem words for searches and
spelling suggestions for mistyped words .
Add appropriate dictionaries to the bottoms
of the appropriate groups to use them . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Každý morfologický slovník se zobrazí jako
oddělený pomocný slovník , který
poskytuje klíčová slova pro hledání a
návrhy hláskování pro slova s překlepy .
Přidejte si pro jejich použitií vhodné adresáře
na spodek vhodných skupin . < / translation >
< / message >
< message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< source > Websites < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Webové stránky < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Any websites . A string % GDWORD % will be replaced with the query word : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Kteroukoliv stránku . Ř etězec % GDWORD % bude nahrazen hledaným slovem : < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Alternatively , use % GD1251 % for CP1251 , % GDISO1 % for ISO 8859 - 1 . < / source >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< translation type = "obsolete" > Případně použijte % GD1251 % pro CP1251 , % GDISO1 % pro ISO 8859 - 1 . < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Transliteration < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Přepis < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Russian transliteration < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Ruský přepis < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > German transliteration < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Německý přepis < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enables to use the Latin alphabet to write the Japanese language < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Zapne psaní japonského jazyka Latinkou < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Japanese Romaji < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Japonština ( Romaji ) < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Systems : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Systémy : < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > The most widely used method of transcription of Japanese ,
based on English phonology < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Nejčastěji používaná metoda přepisu Japonštiny ,
založená na Anglické fonologii < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Hepburn < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Hepburn < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > The most regular system , having a one - to - one relation to the
kana writing systems . Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Nejobvyklejší systém mající vztah jedna ku jedné se zapisovacím
systémem kana . Standardizován jako ISO 3602 .
2009-05-24 17:39:00 +00:00
2009-07-29 16:39:27 +00:00
V GoldenDictu ještě není implementován . < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Nihon - shiki < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation > Nihon - shiki < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Based on Nihon - shiki system , but modified for modern standard Japanese .
Standardized as ISO 3602
Not implemented yet in GoldenDict . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Založen na systému Nihon - shiki , ale upraven pro moderní standardní Japonštinu
standardizovanou jako ISO 3602 .
2009-05-24 17:39:00 +00:00
2009-07-29 16:39:27 +00:00
V GoldenDictu ještě není implementován . < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Kunrei - shiki < / source >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< translation > Kunrei - shiki < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Syllabaries : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Slabikáře : < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Hiragana Japanese syllabary < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Japonský slabokář Hiragana < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Hiragana < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Hiragana < / translation >
2009-05-24 17:39:00 +00:00
< / message >
< message >
< source > Katakana Japanese syllabary < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Japonský slabikář Katakana < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Katakana < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Katakana < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< message >
< source > Each morphology dictionary appears as a separate auxiliary dictionary which provides stem words for searches and spelling suggestions for mistyped words . Add appropriate dictionaries to the bottoms of the appropriate groups to use them . < / source >
< translation type = "obsolete" > К а ж д ы й м о р ф о л о г и ч е с к и й с л о в а р ь п р е д с т а в л я е т с я в в и д е о т д е л ь н о г о в с п о м о г а т е л ь н о г о с л о в а р я , п р е д о с т а в л я ю щ е г о к о р н и с л о в п р и п о и с к е , а т а к ж е в а р и а н т ы н а п и с а н и я н е п р а в и л ь н о н а п и с а н н ы х с л о в . Д л я и с п о л ь з о в а н и я с л о в а р е й д о б а в л я й т е с о о т в е т с т в у ю щ и е с л о в а р и в к о н е ц с о о т в е т с т в у ю щ и х г р у п п . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wikipedia < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Wikipedia < / translation >
2009-04-12 19:41:58 +00:00
< / message >
< message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< source > Wikipedia ( MediaWiki ) sites : < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Stránky Wikipedia ( MediaWiki ) : < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< message >
< source > Forvo < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Forvo < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Live pronunciations from & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/">forvo.com</a>. The site allows people to record and share word pronunciations. You can listen to them from GoldenDict.</source>
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Ž ivá výslovnost z & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/">forvo.com</a>. Stránky umožňují lidem nahrávat a sdílet výslovnosti slov. V GoldenDictu si je můžete poslechnout.</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enable pronunciations from Forvo < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Povolit výslovnost z Forvo < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > API Key : < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Klíč API : < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Use of Forvo currently requires an API key . Leave this field
blank to use the default key , which may become unavailable
in the future , or register on the site to get your own key . < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Použití Forvo vyžaduje API klíč . Ponechte toto pole prázdné
pro použití výchozího klíče , který se č asem může stát nedostupný ,
nebo se na stránkách zaregistrujte a získejte vlastní klíč . < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Get your own key & lt ; a href = & quot ; http : //api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">here</span></a>, or leave blank to use the default one.</p></td></tr></table></body></html></source>
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
2010-11-15 15:36:07 +00:00
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Získejte vlastní klíč & lt ; a href = & quot ; http : //api.forvo.com/key/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">zde</span></a>, nebo ponechte prázdné pro použití výchozího.</p></td></tr></table></body></html></translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Language codes ( comma - separated ) : < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Kódy jazyků ( oddělené č á rkou ) : < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > List of language codes you would like to have . Example : & quot ; en , ru & quot ; . < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Seznam kódů jazyků , které byste chtěli . Např . : & quot ; en , ru & quot ; . < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
2010-11-26 17:48:25 +00:00
< source > Full list of language codes is available & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/languages-codes/">here</a>.</source>
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Plný seznam jazyků je dostupný & lt ; a href = & quot ; http : //www.forvo.com/languages-codes/">zde</a>.</translation>
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > Greek transliteration < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > Ř ecký přepis < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
< message >
< source > ( not available in portable version ) < / source >
2010-11-15 15:36:07 +00:00
< translation > ( nedostupné v portabilní verzi ) < / translation >
2010-09-29 05:05:48 +00:00
< / message >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< message >
< source > Programs < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Programy < / translation >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
< message >
< source > Remove program & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Odstranit program & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; z e s e z n a m u ? < / t r a n s l a t i o n >
2011-11-22 06:41:34 +00:00
< / message >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< message >
< source > Belarusian transliteration < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Běloruský přepis < / translation >
2013-01-20 21:47:52 +00:00
< / message >
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< message >
< source > Get your own key & lt ; a href = & quot ; http : //api.forvo.com/key/">here</a>, or leave blank to use the default one.</source>
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Získejte & lt ; a href = & quot ; http : //api.forvo.com/key/">vlastní klíč</a>, nebo ponechte prázdné a použijte výchozí.</translation>
2013-03-29 19:46:03 +00:00
< / message >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< message >
< source > Alternatively , use % GD1251 % for CP1251 , % GDISO1 % . . . % GDISO16 % for ISO 8859 - 1 . . . ISO 8859 - 16 respectively ,
% GDBIG5 % for Big - 5 , % GDBIG5HKSCS % for Big5 - HKSCS , % GDGBK % for GBK and GB18030 , % GDSHIFTJIS % for Shift - JIS . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Případně použijte % GD1251 % pro CP1251 , % GDISO1 % . . . % GDISO16 % pro ISO 8859 - 1 . . . ISO 8859 - 16 , nebo
% GDBIG5 % pro Big - 5 , % GDBIG5HKSCS % pro Big5 - HKSCS , % GDGBK % pro GBK a GB18030 , % GDSHIFTJIS % pro Shift - JIS . < / translation >
2013-03-30 19:48:54 +00:00
< / message >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< message >
< source > Text to Speech < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Zvuková syntéza < / translation >
2013-06-13 13:41:47 +00:00
< / message >
< message >
< source > Any external programs . A string % GDWORD % will be replaced with the query word . If such string is not presented , the word will be fed into standard input . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Všechny externí programy . Ř etězec % GDWORD % bude nahrazen hledaným slovem . Pokud takový ř etězec nebude předán , slovo bude posláno na standardní vstup . < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / context >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< context >
< name > StylesComboBox < / name >
< message >
< source > None < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Ž á dná < / translation >
2012-12-11 14:10:03 +00:00
< / message >
< / context >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< context >
< name > TextToSpeechSource < / name >
< message >
< source > Selected voice engines : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Zvolené syntetizátory hlasu : < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Add < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Přid & amp ; at < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-28 14:45:08 +00:00
< source > & amp ; Remove < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Odeb & amp ; rat < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > Preview < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Náhled < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > Available voice engines : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Nedostupné syntetizátory hlasu : < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > Text to be previewed : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Text pro náhled : < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > Type text to be previewed here . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Zde napište text , jenž poslouží jako náhled . < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Preview < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Náhle & amp ; d < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > No TTS voice available < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Není dostupný hlas TTS < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > Confirm removal < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Potvrdit odebrání < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > Remove voice engine & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; f r o m t h e l i s t ? < / s o u r c e >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Odstranit syntetizátor vlasu & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; / b & g t ; z e s e z n a m u ? < / t r a n s l a t i o n >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
2013-04-24 16:16:49 +00:00
< message >
2013-04-28 14:45:08 +00:00
< source > Cannot find available TTS voice . & lt ; br & gt ; Please make sure that at least one TTS engine installed on your computer already . < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Nelze najít dostupný hlas TTS . & lt ; br & gt ; Prosím , ujistěte se , ž e aspoň jeden hlas TTS je již na vašem počítači nainstalován . < / translation >
2013-04-24 16:16:49 +00:00
< / message >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< message >
< source > Preferences < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Předvolby < / translation >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< / message >
< message >
< source > Volume : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Hlasitost : < / translation >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< / message >
< message >
< source > Rate : < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Vzorkovací frekvence : < / translation >
2013-04-26 13:53:53 +00:00
< / message >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / context >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< context >
< name > TranslateBox < / name >
< message >
< source > Type a word or phrase to search dictionaries < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Napište slovo nebo frázi pro hledání ve slovnících < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< message >
< source > Drop - down < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Rozbalovací < / translation >
2012-12-24 19:45:46 +00:00
< / message >
< / context >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< context >
< name > VoiceEnginesModel < / name >
< message >
< source > Enabled < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Povoleno < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Název < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > Id < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Id < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< message >
< source > Icon < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Ikona < / translation >
2013-04-24 15:18:09 +00:00
< / message >
< / context >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< context >
< name > WebSitesModel < / name >
< message >
< source > Enabled < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Povoleno < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Jméno < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Adresa < / translation >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / message >
2012-12-03 14:11:36 +00:00
< message >
< source > Icon < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > Ikona < / translation >
2012-12-03 14:11:36 +00:00
< / message >
2009-05-24 16:38:08 +00:00
< / context >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< context >
< name > WordFinder < / name >
< message >
< source > Failed to query some dictionaries . < / source >
2009-07-29 16:39:27 +00:00
< translation > Některé slovníky se nepovedlo zpracovat . < / translation >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / message >
< / context >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< context >
< name > WordList < / name >
< message >
< source > WARNING : % 1 < / source >
2013-08-27 13:51:44 +00:00
< translation > VAROVÁNÍ : % 1 < / translation >
2013-01-30 01:41:04 +00:00
< / message >
< / context >
2009-04-12 16:48:40 +00:00
< / TS >